These commodities licensed by the U.S. for ultimate destination USA.

Spanish translation: Estas mercancías están autorizadas por los Estados Unidos para destino final en los EE.UU.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:These commodities licensed by the U.S. for ultimate destination USA.
Spanish translation:Estas mercancías están autorizadas por los Estados Unidos para destino final en los EE.UU.
Entered by: Elena Valdehita

06:54 Jan 14, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: These commodities licensed by the U.S. for ultimate destination USA.
This sentence appears in a commercial invoice. Can anybody help me translate this sentence please? It doesn't make sense to me. Thanks
Elena Valdehita
Spain
Local time: 16:36
estas mercancías autorizadas por los Estados Unidos para destino final en los EEUU
Explanation:
Así lo diría... Suerte
Selected response from:

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 08:36
Grading comment
Muchas gracias, así es cómo pensaba ponerlo yo también. Y el verbo "are" no lo pone en el original, pero yo creo que es un erro.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Estes artículos están autorizados por los Estados Unidos para la destinación final EUA
João Carlos Pijnappel
4estas mercancías autorizadas por los Estados Unidos para destino final en los EEUU
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)


Discussion entries: 1





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Estes artículos están autorizados por los Estados Unidos para la destinación final EUA


Explanation:
...

João Carlos Pijnappel
Local time: 11:36
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
estas mercancías autorizadas por los Estados Unidos para destino final en los EEUU


Explanation:
Así lo diría... Suerte

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 08:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 5089
Grading comment
Muchas gracias, así es cómo pensaba ponerlo yo también. Y el verbo "are" no lo pone en el original, pero yo creo que es un erro.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search