believe (in this context)

Spanish translation: creo, pienso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I believe
Spanish translation:creo, pienso
Entered by: Pamela Peralta

12:16 May 18, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: believe (in this context)
I believe that the facts stated in this witness statement are true.

¿Existe alguna fórmula fijada para esta frase, o simplemente es "Creo"?
odisea
Local time: 16:42
creo, pienso
Explanation:
realmente son las posibilidades que usaría. Y hasta podría usar 'en mi opinión..'

suerte

Pamela
Selected response from:

Pamela Peralta
Peru
Local time: 09:42
Grading comment
Gracias, Pamela.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Doy crédito/ Doy fe
Maika
5 +2estoy convencido
Ismael Torres
5 +1creo, pienso
Pamela Peralta
5 +1"creo"/"doy fe de la veracidad de..."
Teresa Jarrín
5supongo, presumo
Сергей Лузан
5Es mi opinión que
Jorge Gonza


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
creo, pienso


Explanation:
realmente son las posibilidades que usaría. Y hasta podría usar 'en mi opinión..'

suerte

Pamela

Pamela Peralta
Peru
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 235
Grading comment
Gracias, Pamela.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henry Hinds
1 hr
  -> gracias Henry :)

agree  purificaci
1 day 5 hrs
  -> gracias Purificaci(ón) :):)

disagree  Jorge Gonza: "En mi opinión" está OK, pero no las opciones que propones como entradas del glosario
456 days
  -> Yo no ingresé los términos en el glosario :( fue quien preguntó :)
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Doy crédito/ Doy fe


Explanation:
Doy crédito/fe en la veracidad de...

Abogo por la veracidad de...

Confio en la veracidad/ en su veracidad.

Maika
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  izy
2 mins
  -> thanks izy

agree  Christina Green
17 mins
  -> ty cgreen

neutral  Teresa Jarrín: En todo caso sería "doy fe DE la veracidad"/"doy crédito DE la veracidad", ¿no?
31 mins
  -> en la veracidad (en cuanto a ) http://www.temas.cult.cu/pdf/27/02703114.pdf http://www.javieraguacero.org/biblia1.htm entre otros .

agree  Sol
35 mins
  -> ty Sol

agree  Ines Garcia Botana
3 hrs
  -> Gracias Ines

agree  Lesley Clarke
3 hrs
  -> ty Lesley

agree  Stephen Brogdon
4 hrs
  -> thanks Stephen
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
supongo, presumo


Explanation:
también. ¡Buena suerte, odisea!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 12:50:44 (GMT)
--------------------------------------------------

presupongo, propongo, opino

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 17:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 521
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
estoy convencido


Explanation:
Espero te sea util.

Ismael Torres
Local time: 10:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 207

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  colemh
2 hrs

agree  Vanessa Wagenknecht
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"creo"/"doy fe de la veracidad de..."


Explanation:
Considero que "creo" es suficiente y que no es necesario emplear ninguna fórmula más complicada.

De todas formas aquí incluyo unos enlaces que llevan a páginas donde aparece utilizada la fórmula "doy fe de la veracidad de" en documentos oficiales de varios países.

www.fonacot.gob.mx/menutramit/cartacert.pdf

www.vmvdu.gob.sv/tramite_facil/solicitudes/ SOL_FACTIBILIDAD_PROYECTOS.htm

www.maternidadonline.com.ar/news/registra.htm

http://216.239.53.100/search?q=cache:tD19uGdzfqEC:www.minhac...


También decir que en los enlaces a los que me envía Maika en la contestación a mi comentario, lo que aparece es la expresión "tener fe en la veracidad de", que algo distinto de "dar fe de algo".

Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 17:02:15 (GMT)
--------------------------------------------------

... o \"a dar fe de la veracidad de algo\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 17:03:02 (GMT)
--------------------------------------------------

... o \"dar fe de la veracidad de algo\".......................... quise decir..........................


:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 17:11:34 (GMT)
--------------------------------------------------

O sea que la frase quedaría así:

\"Doy fe de que los hechos establecidos en esta declaración testimonial son ciertos\"

o

\"Doy fe de la veracidad de los hechos establecidos en esta declaración testimonial\"

¿no?

Definitivamente, sí. Me he convencido a mí misma.

Creo además, que esta sería la fórmula fijada por la que preguntas.

Disculpa mi estado dubitativo de domingo...

Saludos a todos.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 10:07:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción (acabo de verlo al rellenar una instancia):

Declaro que los hechos....... son ciertos.

Saludos.

:-)

Teresa Jarrín
Spain
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisa Pavan
22 mins
  -> Gracias, Maripa :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

456 days   confidence: Answerer confidence 5/5
I believe
Es mi opinión que


Explanation:
Experience

Jorge Gonza
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 117
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search