21:21 Apr 21, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
se exponen las obligaciĆ²nes de los empleados demdandados Explanation: lien = Anglo-French, bond, obligation, literally, tie, band, from Old French, from Latin ligamen, from ligare to bind. merriam-webster's Law dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
La obligacion del empleador demandado, quedo establecida de ahora en adelante. Explanation: compete a obligaciones establecidas legalmente desde la fecha en que se dicta una sentencia, en adelante. Renato Reference: http://[email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
el gravamen entre empleado y empleador consignado.. Explanation: I think it is important not to miss out the respondent part of the clause. Also, gravamen is a more formal term than obligacion, as is lien... 'set forth' suggests a following phrase and is not an active verb in its own right. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.