KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

"and is not otherwise limited"

Spanish translation: y sin ninguna otra limitación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:and is not otherwise limited
Spanish translation:y sin ninguna otra limitación
Entered by: mps1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:22 Jun 28, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: "and is not otherwise limited"
Frase: "As used herein, the term solvent will be used to encompass oils and other fluids which may be gelled by XXXXX, and is not otherwise limited"
Mi traducción: Tal como se usa en la presente memoria, el término solvente se usará para abarcar solventes y otros fluidos que pueden ser gelificados por XXXX, y??????
¿Algún alma caritativa que trabaje en sábado y me pueda decir como se traduce esta frase? Gracias. MPS
mps1
Spain
Local time: 15:42
y sin ninguna otra limitación
Explanation:
significa que el término abarcará....y no estará limitado de ningún otro modo
Selected response from:

Carolina Fryd
Argentina
Local time: 11:42
Grading comment
Gracias a todos por vuestra ayuda. Después de pensarlo gracias a vosotros, creo que la frase quiere decir que "un (di)solvente" puede ser cualquier cosa (aceites, otros líquidos o fluidos), quieren que la patentes abarque lo más posible.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4y sin ninguna otra limitaciónCarolina Fryd
5y no se limita a este uso.
Ingrid Petit
4y no esta de ninguna otra forma limitado
posada
4y no esté limitado de otro modo
Egmont
3otra propuestadesdelaisla
3y no esta de lo contrario limitadovmassry


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
y no esta de lo contrario limitado


Explanation:
without the rest of the phrase is difficult to know for sure

vmassry
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
y no esté limitado de otro modo


Explanation:
En sentido condicional..

Dic. Jur. Cabanellas


    Reference: http://yourdictionary.com
    Reference: http://www.diccionarios.com
Egmont
Spain
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 8110
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
y no esta de ninguna otra forma limitado


Explanation:
se refiere a que el termino "solvent" no estara limitado a estos usos.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-28 13:34:23 (GMT)
--------------------------------------------------

està

posada
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 981
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
y no se limita a este uso.


Explanation:
.

Ingrid Petit
United States
Local time: 09:42
PRO pts in pair: 317
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
y sin ninguna otra limitación


Explanation:
significa que el término abarcará....y no estará limitado de ningún otro modo

Carolina Fryd
Argentina
Local time: 11:42
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 82
Grading comment
Gracias a todos por vuestra ayuda. Después de pensarlo gracias a vosotros, creo que la frase quiere decir que "un (di)solvente" puede ser cualquier cosa (aceites, otros líquidos o fluidos), quieren que la patentes abarque lo más posible.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Civetta
25 mins

agree  Patricia Lutteral: o sea, que la única limitación es que puedan ser gelificados por XX. MPS, cuidado con la traducción de "oils", en tu ejemplo lo has puesto como "solventes"? :-)
1 hr

agree  Davorka Grgic: yes.
1 hr

agree  Patricia Baldwin
2 hrs
  -> Gracias a todos! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
otra propuesta


Explanation:
A efectos de la presente memoria, el término "disolvente"/ "solvente" designará a los aceites u otros fluidos/ líquidos que XXXX pueda gelificar/ que puedan gelificarse por/ con XXX, sin que pese sobre el término ninguna otra limitación.

La frase quiere decir que, dentro de este contexto amplio, el de "oils and other fluids which may be gelled by...", se hablará de "solvents" a modo genérico, sin restringir su uso de ninguna otra forma que no sea los mencionados "oils and other fluids...". Así que puedes jugar con limitar/ restringir.

desdelaisla
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 156
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search