Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: "cramming"|
|"cramming is prohibited by the law." "If you believe you were crammed, ..."|
Found in Customer Rights brochure for Telecommunication Company
"Atracar es prohibido por la ley". "Si usted cree que fue atracado,...."
Selected response from:
Local time: 10:15
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Cargos No Autorizados
Dentro de este contexto no utilizaria atracado o abarrotado sino una traduccion de lo que es cramming.
"Cramming" is a term used to describe the practice of placing unauthorized, misleading, or deceptive charges on consumers' telephone bills. Entities that engage in cramming appear to rely heavily on consumer confusion over telephone bills to mislead consumers into paying for services that were not authorized or received.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations