pre-packaged bankruptcy

Spanish translation: Quiebra consensuada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pre-packaged bankruptcy
Spanish translation:Quiebra consensuada
Entered by: José Vicente García

15:39 Nov 8, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents / bankrupcty law
English term or phrase: pre-packaged bankruptcy
No entiendo el alcance de este término. Cuál sería su traducción más correcta?
YamiL
Argentina
Local time: 12:46
Quiebra consensuada
Explanation:
Quizá estas páginas web puedan ayudarte.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-08 15:56:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Segun casos también puede emplearse bancarrota en lugar de quiebra.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-08 16:32:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Puede que quiebra pactada quede mejor
Selected response from:

José Vicente García
Local time: 17:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Quiebra consensuada
José Vicente García


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Quiebra consensuada


Explanation:
Quizá estas páginas web puedan ayudarte.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-08 15:56:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Segun casos también puede emplearse bancarrota en lugar de quiebra.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-08 16:32:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Puede que quiebra pactada quede mejor


    Reference: http://www.investopedia.com/terms/p/prepackagedbankruptcy.as...
    Reference: http://bankruptcy-law.freeadvice.com/prepackaged_plans.htm
José Vicente García
Local time: 17:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alicia Jordá
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search