KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents

subject to collection

Spanish translation: condicionadas al cobro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:subject to collection
Spanish translation:condicionadas al cobro
Entered by: Guillermo de la Puerta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:42 Nov 11, 2003
English to Spanish translations [Non-PRO]
Law/Patents / Patentes
English term or phrase: subject to collection
Receipt is aknowledged of this regular patent application.
It will be considered in its order and you will be notified as to the results of the examination.
Fees transmitted by check or draft are subject to collection.
Guillermo de la Puerta
Local time: 07:52
están condicionadas al cobro
Explanation:


hola will,

básicamente interpreto que las solicitudes cuyas tasas sean satisfechas via cheque o transferencia se aceptarán a trámite pero estarán condicionadas a la recepción del cobro.

puse femenino por serlo tanto "tasas" como "tarifas" que me parecen las dos interpretaciones más razonables aquí de "fees".

suerte y sonrisas,

álvaro :O) :O)
Selected response from:

moken
Local time: 06:52
Grading comment
Gracias :-) willdlp
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1sujetas a cobro
Teresita Garcia Ruy Sanchez
5salvo buen cobro
Patricia Gonzalez
4 +1están condicionadas al cobro
moken
4sujetas a gestión de cobroPeter Bagney


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sujetas a gestión de cobro


Explanation:
Of the alternatives offered by Varó/Hughes, I prefer this one

Peter Bagney
Spain
Local time: 07:52
PRO pts in pair: 1429

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Belén Colacilli
5 hrs

disagree  xxxIMTT: 'Los docuemntos se reciben salvo buen cobro' is what HSBC includes in their bank drafts
834 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
sujetas a cobro


Explanation:
una idea

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2003-11-11 22:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

Se refieren a que solo se aplicarán salvo buen cobro o cuando sean cobrados los documentos

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 15 mins (2003-11-11 22:58:23 GMT)
--------------------------------------------------

Las tarifas transmitidas por cheque o documento se aplicarán salvo buen cobro (o cuando sean cobrados los documentos)

Teresita Garcia Ruy Sanchez
Mexico
Local time: 22:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1094

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisol Honsberg
2 hrs
  -> Mil gracias Marisol
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
están condicionadas al cobro


Explanation:


hola will,

básicamente interpreto que las solicitudes cuyas tasas sean satisfechas via cheque o transferencia se aceptarán a trámite pero estarán condicionadas a la recepción del cobro.

puse femenino por serlo tanto "tasas" como "tarifas" que me parecen las dos interpretaciones más razonables aquí de "fees".

suerte y sonrisas,

álvaro :O) :O)

moken
Local time: 06:52
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 4372
Grading comment
Gracias :-) willdlp

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NoraBellettieri
15 hrs
  -> ¡muchas gracias nora! :O) :O)
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
salvo buen cobro


Explanation:
en México se estila que por ejemplo en los bancos cuando se deposita un cheque dejan un sello que dice "Salvo buen cobro", es decir, si el cheque y en este cambio tambien la letra de cambio tengan fondos.

Suerte!!!

Patricia Gonzalez
Mexico
Local time: 00:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search