GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:50 Jun 19, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Nora Torres Argentina Local time: 16:54 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | derivación de segundo nivel |
| ||
na | DERIVACIÓN SECUNDARIA |
|
derivación de segundo nivel Explanation: "Second-tier" puede traducirse como "de importancia secundaria", "de nivel intermedio", "de segundo nivel". En lo que respecta a "referral", podría traducirse como remisión, envío o derivación. Yo optaría por este último término. Espero que esta información sirva! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
DERIVACIÓN SECUNDARIA Explanation: Hola Norma! Creo que el término que buscas es: "Derivación Secundaria". ""....a la satisfacción de ambas partes dentro de los 5 días contados a partir de la derivación secundaria". Saludos:-) tb Oxford Superlex/Orellana/entre otros, + exp. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.