Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
|English term or phrase: Without limiting the foregoing language|
|7. If either party fails to accomplish the obligations arising from this agreement, the other party may, by written demand, require performance within the following sixty (60) calendar days. If this performance is not fulfilled, the other party, at its option, may rescind this agreement. Without limiting the foregoing language, the assignment for the benefit of creditors, receivership, bankruptcy or the dissolution or liquidation of either party or nationalisation of all or any part of XXX business, shall constitute grounds for termination of this agreement. YYY may terminate this agreement if XXX fails to make the payments stipulated and if such default is not cured within ninety (90) calendar days after written notice thereof. XXX may terminate this agreement if YYY is not longer actively engaged in the development, production and sale of “the products”.|
Selected response from:
Local time: 04:14
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
sin perjuicio de lo anterior
Aunque se puede escribir de diferentes maneras, esta es la más habitual que utilizan los abogados
Trabajo en una oficina de patentes
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations