10:11 Jul 23, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | caracter/condición |
| ||
na | capacidad reclamada (demandada) por el custodio |
|
capacidad reclamada (demandada) por el custodio Explanation: custodian = custodio Collins Eng-Spa Dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
caracter/condición Explanation: Kyliee, a little context would help!! :-)) Capacity: that´s "caracter, condición" "Custodian", that is, the person holding the custody, may be translated as "depositario" if you are dealing with property, securities, etc. Since "custody" is a rather broad term, it all depends on whether it refers to people or things. Hope this helps a little, regards, Patricia Black's law dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.