GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:55 Aug 3, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Terry Burgess Mexico Local time: 00:55 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Some additional context would be much appreciated |
| ||
na | Citación..y citado/a |
|
Some additional context would be much appreciated Explanation: -Citation s. citación, convocatoria, emplazamiento; mención, accésit, acolada, elogio. Regards! Reference: http://www.babylon.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Citación..y citado/a Explanation: Hola Pili:-))) Los diccionarios Cabanellas-Hoague y el Oxford Superlex me dan: "Citation" = Citación [law] y "Emplazamiento" [judicial] "Cite" = "citar"/"mencionar o referirse a algo"//"citar a una persona a presentarse en un lugar o procedimiento". "interpretation" = "interpretación". "National Tax Department" creo sería (para México) Secretaría de Hacienda...pero no estoy seguro de otros paises..como españa, por ejemplo. Espero esto te ayude:-) terry Arriba |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |