GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:08 Aug 6, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: pzulaica Local time: 00:27 | ||||||
Grading comment
|
Reducción en el proceso de reclutamiento Explanation: Esto significa que una empresa o comapañía americana puede alegar que hay una reducción en el reclutamiento de personal, esto es, que se ha reducido el número de profesionales en su área (por lo general en la tecnológica) por lo que el gobierno le permite de cierta manera "importar" profesionales. Reference: http://www.usavisanow.com |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Reducción en reclutamiento Explanation: Esta es la traducción que da US English<>Spanish by Spintra.com Espero que te sirva. Un salduo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Reclutamiento en Reduccion (RIR) Explanation: Fijate por ejemplo en esta pagina de abogados que prestan servicios relacionados a inmigracion: http://www.mendozamueller.com/slabor.html El texto dice "El proceso se llama Reclutamiento en Reduccion (RIR). Este proceso requiere que una compania someta la documentacion en pauta de reclutamiento dentro del periodo precedente de seis meses con la aplicacion. Aplicaciones RIR tienen prioridad por el SESA y el Departamento de Labor, y en resultado, estos casos son procesados mucho mas ligeros que una aplicacion regular de certificacion de labor." Espero que te ayude. Saludos, Erica Reference: http://www.mendozamueller.com/slabor.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Casos de Reduccion en Reclutamiento Explanation: (sigue de la respuesta anterior) Esta es la otra opcion que encontre y aqui la ves usada en el texto: Hay un nuevo metodo de arreglar por medio de trabajo. Este nuevo metodo se le llama "Casos de Reduccion en Reclutamiento" Que significa esto de RIR? Sumariamente, en el antiguo metodo el gobierno exigia una prueba de mercado de tres dias... Reference: http://www.immigration-law-atty.com/espanol/H1B.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
reducción de contratos Explanation: Suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See explanation below... Explanation: "Reclutamiento" has a military stench. I very much prefer "Disminución de contrataciones". Notice that if you say instead "Contrataciones en disminución" you'd be saying exactly the same... Long personal experience as a translator... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.