16:05 Jul 31, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | no constituida en zona urbana |
| ||
na | no incorporada |
| ||
na | Autónoma |
| ||
na | zona desincorporada |
|
no constituida en zona urbana Explanation: En USA las ciudades tambien "se incorporan", ie: they "incorporate", para tener personeria juridica. Las "zonas no incorporadas" de la ciudad no pertenecen a esta, sino generalmente al Municipio, que provee todos los servicos esenciales : policia, bomberos, aseo, etc.... EndreE |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
no incorporada Explanation: unincorporated area of Malibu : "area de Malibu no incorporada" It means that the mentioned area is a separate municipal entity from a larger incorporated municipal entity (i.e L.A.) Good luck! Babylon = www.babylon.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Autónoma Explanation: El término correcto es autónoma. Se refiere a una zona geográfica que físicamente pertenecería a un lugar determinado, pero por los motivos que sean, tiene autonomía reconocida. Puede ser autonomía en sentidos muy distintos, pero no tenemos más contexto como para definir. Suerte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zona desincorporada Explanation: It is an urban zone not incorporated to the county's supervision. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.