Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)|
|English term or phrase:||...damages were otherwise as of said time calculable..|
|Spanish translation:||sin considerar, por otra parte, la valoración de los daños/ perjuicios en dicho momento.|
|Entered by:|| Camara||Options:|
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary
|English to Spanish translations [PRO]|
|English term or phrase: ...damages were otherwise as of said time calculable..|
...by any court or competent jurisdiction if filed more than one year subsequent to the date the cause(s) of action actually accrued regardless of whether damages were otherwise as of said time calculable.
Selected response from:
Mireia Oliva Solé
Local time: 20:12
4 KudoZ points were awarded for this answer
27 mins confidence:
sin considerar, por otra parte, la valoración de los daños/ perjuicios en dicho momento.
Si transcurre un plazo superior a un año a partir de la fecha de la causa de la demanda, no se considerará la valoración de los daños en el momento de la demanda.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations