global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Law/Patents



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:12 Sep 27, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
English term or phrase: R.C.E
En una partida de nacimientos. Uno de los casilleros a rellenar es R.C.E. pero no contiene datos en mi texto.

¿Podría ser "Register of Corrected Entries"?

Summary of answers provided
4Race (Raza)Boudewijn van Milligen
3Error Administrativo
Patricia Posadas



19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Error Administrativo

Creo que ese puede ser el sentido ...

"Statutory Registers will be issued as a typed extract if: (a) the original entry contains a clerical error, amendment or correction (an "RCE") etc.

Patricia Posadas
Local time: 19:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 606
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Race (Raza)

Eso es lo que he encontrado. El PDF del enlace de abajo explica todas las abreviaciones usadas.

Por ejemplo:
"RACE (RCE): Enter W (white), B (black), I (American Indian or Alaskan Native), P (Pacific
Islander or Asian), O (Other), M (Multi-ethnic), or H (Hispanic). If a client is of mixed origin,
you may use the code of the client’ s choice or O (Other). (Ref. pg. 20)"

Boudewijn van Milligen
Local time: 20:29
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 156
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: