01:13 Oct 5, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalia Infante Local time: 07:29 | ||||||
Grading comment
|
Recibido por parte de Explanation: Así lo traduciría. " Recibido por parte de" Saludos! :) y suerte con tu texto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
He recibido de James X... Explanation: ... la cantidad de x en pago de la legalización de las firmas de... ¡Espero que eso te ayude! Suerte! Experiencia propia en el tema |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Yo, James.... Explanation: Yo, James X, Notario Público, RECIBÍ la cantidad de ...... en concepto de pago por la autentificación de las firmas... Saludos:) Mireia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Recibí firmado por James X Explanation: Otra posibilidad: Recibida por James X. Reference: http://www.comadrid.es/gema/revista/leyes/marabr01/boc091.ht... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Perdón por el lapsus Explanation: Hola dany2303, Perdona pero tuve un lapsus al contestar tu consulta. Evidentemente sería lo contrario: RECIBÍ de JamesX, Notario Público,... Saludos de nuevo:) Mireia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.