GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
11:50 Oct 22, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mtpringle United States Local time: 20:29 | ||||||
Grading comment
|
puesto en tierra, varado, encallado Explanation: to ground es poner en tierra, en el contexto específico que das es tener todos los aviones en tierra, retirarlos del aire, no dejarlos volar, etc. Toma por ejemplo con los atentados en E.U., all flights were grounded, esto es que todos fueron dirigidos a tierra y no se les permitió volver al aire hasta que fuera seguro hacerlo. Suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
detenido Explanation: es un término común para referirse a consecuencia de acciones indebidas como cuando a un niño se le castiga impidiéndole salir por una mala acción se dice que está "grounded". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
esto es un juego de palabras Explanation: Hola Ivancaa, Como bien dice mi colega, grounded significa dejar en tierra, pero acuérdate que también, en lenguaje más coloquial, significa "estar castigado sin salir". Cuando un niño hace una travesura, he/she is grounded, es decir, no lo dejan salir de casa. Se me ocurre que podrías poner algo así como "castigaron sin salir a volar a la empresa fabricante de aviones XXX". Igual se te ocurre algo mejor. Saludos, Claudia bilingue ingl�s-espa�ol |
| |