English to Spanish translations [PRO] Linguistics | | English term or phrase: sniffed the moss dry | The botanist sniffed the moss dry.
¿Qué recurso(s) del español considera que sería el equivalente más cercano para resolver la traslación de todos los matices de la siguiente estructura del inglés?”. Trabajo de investigación. Muchísimas gracias. |
| | | Spanish translation:olió el musgo hasta secarlo | Explanation: Me da la impresión que se refiere a que olió y olió el musgo respetidamente, hasta(no literalmente, espero) dejarlo seco. |
| Selected response from: Jo-Hanna Goettsche United States Local time: 09:06
| Grading comment sí, sin dudas. gracias. Gran año!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +1
13 mins confidence:  peer agreement (net): +2 olió el musgo hasta secarlo
Explanation: Me da la impresión que se refiere a que olió y olió el musgo respetidamente, hasta(no literalmente, espero) dejarlo seco.
| Jo-Hanna Goettsche United States Local time: 09:06 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | sí, sin dudas. gracias. Gran año!!! |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |