GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:16 Apr 3, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Linguistics / TERMINOLOGY | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: kironne Chile Local time: 12:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | dilución |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
dilución Explanation: Dilution/Concentration: Term <--> Paraphrase Originally, the terms dilution and concentration were used in comparative stilistics to describe quantitative differences in the lexical realisation of a piece of information between source and target language units (Vinay & Darbelnet 1995). A higher number of lexical items in the target language is called "dilution"; a lower number of lexical items in the target language is called "concentration". However, differences in the number of lexical items used to express a piece of information cannot only be found in interlingual comparisons of original and translation but also in intralingual comparisons of related texts, such as pairs of revised or updated documents. In this context, dilution refers to the replacement of a term by an equivalent paraphrase, while concentration means the replacement of a paraphrase by an equivalent term [...] http://ecolore.leeds.ac.uk/downloads/guidelines/cookbook_en.... dilución Resultado de una ‹amplificación› en la lengua de término motivada por la existencia de una ‹correspondencia› caracterizada por un número mayor de elementos que en la ‹lengua de origen›. Referencia: "Terminología de la traducción" SERVICIO DE PUBLICACIÓNS DA UNIVERSIDADE DE VIGO VIGO It's in a book, no online references |
| |
Grading comment
| ||