English is a tongue in which one drives on a parkway and parks in a driveway
Spanish translation: es un oximoron...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
English is a tongue in which one drives on a parkway and parks in a driveway
Explanation: donde los términos parecen "contradecirse".
Te copio ejemplos:
Que tiernamente hieres (San Juan de la Cruz)
Lo fugitivo permanece y dura. (F. de Quevedo)
Y mientras con gentil descortesía
mueve el viento la hebra voladora… (Luis de Góngora)
Y del Rey del Oxímoron, Borges:
Jorge Luis Borges escribía cuentos en los que la estructura misma y el estilo era un puro oxímoron, traspuesto incluso en los títulos: Historia de la eternidad, El milagro secreto, El impostor inverosímil Tom Castro, El Incivil Maestro de Ceremonias Kotsuké no Suké, El Asesino Desinteresado Bill Harrigan, El Atroz Redentor Lazarus Morell…
El término viene de las palabras griegas οξύς, 'agudo, punzante', y μωρός, 'fofo, tonto' (es decir, la palabra en sí misma es ya un oxímoron), pero, al igual que tantos otros helenismos, no proviene del griego clásico: es una creación del siglo XVIII.
Espero que alguno te sirva. Sino, busca en Google "oximorones". Tendrás muuuuuchos.
Te saluda
Claudia
-------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2008-05-16 16:33:43 GMT) --------------------------------------------------
Éstos tal vez son más habituales:
agridulce, claroscuro, música callada, soledad sonora, estruendoso silencio, difícil facilidad.
No se debe buscar una expresión equivalente, puesto que lo que se indica es el uso invertido de "park" y "drive" - en inglés. De encontrar algo parecido en español, no podrías decir ya "El inglés es un idioma..." - sugiero explicación entre paréntesis.
Automatic update in 00:
Answers
22 mins confidence: peer agreement (net): +3
english is a tongue in which one drives on a parkway and parks in a driveway
es un oximoron...
Explanation: donde los términos parecen "contradecirse".
Te copio ejemplos:
Que tiernamente hieres (San Juan de la Cruz)
Lo fugitivo permanece y dura. (F. de Quevedo)
Y mientras con gentil descortesía
mueve el viento la hebra voladora… (Luis de Góngora)
Y del Rey del Oxímoron, Borges:
Jorge Luis Borges escribía cuentos en los que la estructura misma y el estilo era un puro oxímoron, traspuesto incluso en los títulos: Historia de la eternidad, El milagro secreto, El impostor inverosímil Tom Castro, El Incivil Maestro de Ceremonias Kotsuké no Suké, El Asesino Desinteresado Bill Harrigan, El Atroz Redentor Lazarus Morell…
El término viene de las palabras griegas οξύς, 'agudo, punzante', y μωρός, 'fofo, tonto' (es decir, la palabra en sí misma es ya un oxímoron), pero, al igual que tantos otros helenismos, no proviene del griego clásico: es una creación del siglo XVIII.
Espero que alguno te sirva. Sino, busca en Google "oximorones". Tendrás muuuuuchos.
Te saluda
Claudia
-------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2008-05-16 16:33:43 GMT) --------------------------------------------------
Éstos tal vez son más habituales:
agridulce, claroscuro, música callada, soledad sonora, estruendoso silencio, difícil facilidad.
claudia bagnardi Local time: 01:53 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 8