ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Linguistics

non-standar speakers in the educational system

Spanish translation: los hablantes no estándar en el sistema educativo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:25 Jul 26, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / Sociolinguistic
English term or phrase: non-standar speakers in the educational system
Contexto: '...such as the problems of non-standard speakers in the educational system'

La traducción que le dí a esa frase fue "como los problemas de quienes hablan un dialecto no estándar/los hablantes no estándares en el sistema educativo"

De antemano, muchas gracias.
KP1
Spanish translation:los hablantes no estándar en el sistema educativo
Explanation:
Coincido con los colegas en que la palabra dialecto no es adecuada.
Me inclino más por tu segunda opción, pero "hablantes no estándares" no es correcto gramaticalmente (porque "estándares" es el plural del sustantivo, no del adjetivo)
Lo correcto sería "hablantes no estándar" (sin guión).
Por el mismo motivo que se utiliza "hablante estándar", se puede utilizar hablante "no estándar"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 12:04
Grading comment
agree
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1los hablantes no estándar en el sistema educativo
Beatriz Ramírez de Haro
4(los) hablantes de lenguaje no-estándar en el sistema educativo
Pablo Julián Davis


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non-standard speakers in the educational system
(los) hablantes de lenguaje no-estándar en el sistema educativo


Explanation:
Hola KP1, gracias (sin ironía!) por consulta tan difícil, son éstas las más interesantes. Tus propuestas me parecieron buenas, aquí va una alternativa. Estas fueron mis elecciones: opté por 'hablantes' porque tiene mucha difusión (o sea es correcto, si bien un uso medio nuevito, pos-Segunda Guerra en definitiva) y a la vez es breve; preferí 'lenguaje' a 'dialecto' porque me parece más neutro ('dialecto' puede tener una leve, o no muy leve, carga despectiva o de patronazgo), pero, ¿por qué 'lenguaje' y no 'lengua', la palabra más obvia? bueno, es que al decir 'lengua no estándar' es como si habláramos de otro idioma por completo; entonces, 'lenguaje' lo uso en el sentido de una capacidad o conducta humana. por último, elegí 'dificultades experimentadas por' para que quede claro (de acuerdo al texto fuente según lo entiendo) que los 'non-standard speakers' no son un problema, sino que tienen problemas..... Espero que esto te sea útil.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-26 18:56:20 GMT)
--------------------------------------------------

Resumiendo, lo más importante: decir 'hablantes de lenguaje no-estándar' equivale a decir 'personas cuyo uso del idioma no es el estándar'.

Example sentence(s):
  • ...las dificultades que experimentan los hablantes de lenguaje no-estándar en el sistema educativo.
Pablo Julián Davis
Local time: 05:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
los hablantes no estándar en el sistema educativo


Explanation:
Coincido con los colegas en que la palabra dialecto no es adecuada.
Me inclino más por tu segunda opción, pero "hablantes no estándares" no es correcto gramaticalmente (porque "estándares" es el plural del sustantivo, no del adjetivo)
Lo correcto sería "hablantes no estándar" (sin guión).
Por el mismo motivo que se utiliza "hablante estándar", se puede utilizar hablante "no estándar"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 12:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 102
Grading comment
agree

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anademahomar
1 day5 hrs
  -> Gracias Ana - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: