Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Spanish translations [PRO] Linguistics / linguistics language/standar | | English term or phrase: Received Pronunciation | Me gustaría saber como queda en español este término, es la lengua que se considera "estándar" en Gran Bretaña y comúnmente lo habla le gente de un estatus social alto.
De antemano muchas gracias. |
| | | Spanish translation:Pronunciación recibida | Explanation: Pronunciación recibida (en inglés, Received Pronunciation o RP), también llamada inglés de la reina (o del rey), inglés de Oxford1 o inglés de la BBC, es un acento del inglés standard en Inglaterra, con una relación con acentos regionales similar al de otras lenguas europeas. Aunque no hay nada intrínseco en pronunciación recibida que la haga superior a otras variedades, factores sociolingüísticos le dan un prestigio particular en Inglaterra y Gales.
http://es.wikipedia.org/wiki/Pronunciación_recibida
Hay otras cuestiones relacionadas con las frases que son aún más difíciles de rastrear, como los acentos regionales. Culturalmente, algunas personas tienen más sensibilidad a los acentos no estándar, aunque incluso la BBC ya se haya distanciado del método de permitir que sus presentadores usen tan sólo la pronunciación recibida
http://www.masternewmedia.org/es/2009/09/30/online_video_mar... |
| Selected response from:
lorenab23 United States Local time: 03:05
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | received pronunciation Pronunciación recibida
Explanation: Pronunciación recibida (en inglés, Received Pronunciation o RP), también llamada inglés de la reina (o del rey), inglés de Oxford1 o inglés de la BBC, es un acento del inglés standard en Inglaterra, con una relación con acentos regionales similar al de otras lenguas europeas. Aunque no hay nada intrínseco en pronunciación recibida que la haga superior a otras variedades, factores sociolingüísticos le dan un prestigio particular en Inglaterra y Gales.
http://es.wikipedia.org/wiki/Pronunciación_recibida
Hay otras cuestiones relacionadas con las frases que son aún más difíciles de rastrear, como los acentos regionales. Culturalmente, algunas personas tienen más sensibilidad a los acentos no estándar, aunque incluso la BBC ya se haya distanciado del método de permitir que sus presentadores usen tan sólo la pronunciación recibida
http://www.masternewmedia.org/es/2009/09/30/online_video_mar...
| lorenab23 United States Local time: 03:05 Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
| Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tu ayuda y explicación
|
|
|
| |