Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Linguistics / linguistics | | English term or phrase: private state verbs | Hola me gustaría saber cómo se dice esto en el siguiente contexto: "In SE (standard english), certain "private state" verbs (like, want, etc.) do not usually occur in the progressive form".
De antemano muchas gracias :). |
| | | verbos de estado mental | Explanation: Creo que este término es el más usual. Se trata de verbos perceptivos, afectivos y cognitivos, pero me parece que no conviene emplear estos términos, no tanto porque así se alargaría la frase (y habría que incluir las tres categorías, en principio), sino porque los verbos perceptivos, afectivos y cognitivos no se resisten siempre al uso del presente continuo, sino sólo cuando expresan un estado mental.
"Además, observamos que a partir de los cinco años los sujetos logran utilizar correctamente verbos de estado mental en construcciones discursivas cada vez más complejas."
http://www.jornadasjl.com.ar/Libro-de-resumenes.pdf
"Dificultades para entender verbos de estado mental (querer, creer, esperar) y verbos que codifican cambios de estado mental (encontrar, hacer, cambiar)."
http://books.google.es/books?id=favoBgL-lL8C&pg=PA1063&lpg=P...
"We only consider such sentences that have "believe" as the main verb (although similar comments apply to those with other private-state verbs)"
http://books.google.es/books?id=BjgXHoesFBsC&pg=PA279&lpg=PA...
"These were common in OE with certain 'private state' verbs (e.g. think, like)."
http://books.google.es/books?id=liY4AAAAIAAJ&pg=PA24&lpg=PA2... |
| Selected response from:
Charles Davis Local time: 20:43
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:  peer agreement (net): +3 verbos de estado mental
Explanation: Creo que este término es el más usual. Se trata de verbos perceptivos, afectivos y cognitivos, pero me parece que no conviene emplear estos términos, no tanto porque así se alargaría la frase (y habría que incluir las tres categorías, en principio), sino porque los verbos perceptivos, afectivos y cognitivos no se resisten siempre al uso del presente continuo, sino sólo cuando expresan un estado mental.
"Además, observamos que a partir de los cinco años los sujetos logran utilizar correctamente verbos de estado mental en construcciones discursivas cada vez más complejas."
http://www.jornadasjl.com.ar/Libro-de-resumenes.pdf
"Dificultades para entender verbos de estado mental (querer, creer, esperar) y verbos que codifican cambios de estado mental (encontrar, hacer, cambiar)."
http://books.google.es/books?id=favoBgL-lL8C&pg=PA1063&lpg=P...
"We only consider such sentences that have "believe" as the main verb (although similar comments apply to those with other private-state verbs)"
http://books.google.es/books?id=BjgXHoesFBsC&pg=PA279&lpg=PA...
"These were common in OE with certain 'private state' verbs (e.g. think, like)."
http://books.google.es/books?id=liY4AAAAIAAJ&pg=PA24&lpg=PA2...
| Charles Davis Local time: 20:43 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 40
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |