Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Medical - Livestock / Animal Husbandry / veterinary medicine | | English term or phrase: A,C.P plus Torpogesic | | This translation is a resume of a dog's veterinary treatment and the drugs named above were used for the dog's premedication prior to administering anaesthetic. For use while holidaying in Spain |
| Rosemary CortesKudoZ activityQuestions: 12 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 19:43
|
| | ACP=acepromacina (sedante) más Torbugesic® (butorfanol: analgésico) | Explanation: Hola Rosecortes,
Las iniciales A.C.P. significan acepromazine que en español es acepromacina. Por favor mira esta referencia en inglés en contexto de veterinaria:
1.) "...***Acepromazine (ACP) is a commonly used drug that is often given as a sedative prior to surgery in veterinary practices***, and it can be given as an injection or as small yellow tablets. ..."
http://www.cabtsg.org/acp.htm
Y estas otras en español:
1.) "...En los animales muy viejos o muy jóvenes, en lugar de ***Acepromacina*** se usa Diacepam. ..."
http://www.canal-h.net/webs/sgonzalez002/Ciru/PROTOCOLOS.htm
2.) "...Los derivados fenotiacínicos son muy usados. Los dos más usados son la ***Acepromacina**** (Maleato de acepromacina (CalmoNeosán®)) y la Promacina (Clorpromacina (Largactyl ®)). Deprimen el tronco cerebral e interrumpen las conexiones entre el córtex y el SNC. Como su estructura tridimensional es parecido a la dopamina, compiten con ella. Tienen más actividades, además de tranquilizante: ..."
http://www.canal-h.net/webs/sgonzalez002/Terapeutica/TRANQUI...
Por otra parte, casi tengo la plena seguridad de que la palabra "Torpogesic" es una errata de: "Torbugesic" que es la marca registrada de una medicina compuesta de butorfanol y que actúa como analgésico.
Mira estas referencias:
1.) "...Butorphanol Tartrate (***Torbugesic®***, Torbutrol®)
Pain control is increasingly important in ***veterinary medicine*** as more is learned about the perception of pain in animals. Drugs used to control pain are called analgesics. ***These drugs are also used in anesthesia, often combined with tranquilizer drugs as pre-anesthetic drugs or post-operatively***.
* Butorphanol belongs to a general class of drugs known as opiate agonists. Other related drugs in this class include buprenorphine, fentanyl, meperidine and morphine.
* The drug has significant pain control and sedation properties but does not last long. ..."
http://www.petplace.com/article.aspx?id=1560
2.) "...Su doctor le ha prescrito ***butorfanol, un analgésico, para aliviar su dolor.**** El medicamento será inyectado a un músculo grande (como la nalga o cadera) o en forma intravenosa (en la vena). ..."
http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/druginfo/medmaste...
3.) "...del efecto analgésico preventivo de la ketamina, etodolaco y ***butorfanol en perros*** ..."
http://www.portalveterinaria.com/sections. php?op=listarticles&secid=24&min=30
Buena suerte y saludos cordiales del Oso ¶:^)
P.S. Good luck with the doggie!
|
| Selected response from: xxxOso
| Grading comment Muchas gracias por tu respuesta muy detallada, que me ha ayudado mucho. Espero que te puedo servir en algo en el futuro.
Suerte!
Rosemary 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
4 hrs confidence:   ACP=acepromacina (sedante) más Torbugesic® (butorfanol: analgésico)
Explanation: Hola Rosecortes,
Las iniciales A.C.P. significan acepromazine que en español es acepromacina. Por favor mira esta referencia en inglés en contexto de veterinaria:
1.) "...***Acepromazine (ACP) is a commonly used drug that is often given as a sedative prior to surgery in veterinary practices***, and it can be given as an injection or as small yellow tablets. ..."
http://www.cabtsg.org/acp.htm
Y estas otras en español:
1.) "...En los animales muy viejos o muy jóvenes, en lugar de ***Acepromacina*** se usa Diacepam. ..."
http://www.canal-h.net/webs/sgonzalez002/Ciru/PROTOCOLOS.htm
2.) "...Los derivados fenotiacínicos son muy usados. Los dos más usados son la ***Acepromacina**** (Maleato de acepromacina (CalmoNeosán®)) y la Promacina (Clorpromacina (Largactyl ®)). Deprimen el tronco cerebral e interrumpen las conexiones entre el córtex y el SNC. Como su estructura tridimensional es parecido a la dopamina, compiten con ella. Tienen más actividades, además de tranquilizante: ..."
http://www.canal-h.net/webs/sgonzalez002/Terapeutica/TRANQUI...
Por otra parte, casi tengo la plena seguridad de que la palabra "Torpogesic" es una errata de: "Torbugesic" que es la marca registrada de una medicina compuesta de butorfanol y que actúa como analgésico.
Mira estas referencias:
1.) "...Butorphanol Tartrate (***Torbugesic®***, Torbutrol®)
Pain control is increasingly important in ***veterinary medicine*** as more is learned about the perception of pain in animals. Drugs used to control pain are called analgesics. ***These drugs are also used in anesthesia, often combined with tranquilizer drugs as pre-anesthetic drugs or post-operatively***.
* Butorphanol belongs to a general class of drugs known as opiate agonists. Other related drugs in this class include buprenorphine, fentanyl, meperidine and morphine.
* The drug has significant pain control and sedation properties but does not last long. ..."
http://www.petplace.com/article.aspx?id=1560
2.) "...Su doctor le ha prescrito ***butorfanol, un analgésico, para aliviar su dolor.**** El medicamento será inyectado a un músculo grande (como la nalga o cadera) o en forma intravenosa (en la vena). ..."
http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/druginfo/medmaste...
3.) "...del efecto analgésico preventivo de la ketamina, etodolaco y ***butorfanol en perros*** ..."
http://www.portalveterinaria.com/sections. php?op=listarticles&secid=24&min=30
Buena suerte y saludos cordiales del Oso ¶:^)
P.S. Good luck with the doggie!
Reference: http://www.petplace.com/article.aspx?id=1560 Reference: http://www.nlm.nih.gov/medlineplus/spanish/druginfo/medmaste...
| xxxOso Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 51
|
| | Grading comment Muchas gracias por tu respuesta muy detallada, que me ha ayudado mucho. Espero que te puedo servir en algo en el futuro.
Suerte!
Rosemary |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |