KudoZ home » English to Spanish » Livestock / Animal Husbandry

Nominal Fill (ml)

Spanish translation: volumen nominal (ml)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:07 Oct 30, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Livestock / Animal Husbandry / Vacunas
English term or phrase: Nominal Fill (ml)
Hola:

hablando de una vacuna, sobre los diferentes modos de presentarse, ¿qué puede ser "nominal fill"?
Nominal Fill (ml): 100
Francisco Mar Rubio
Switzerland
Local time: 08:05
Spanish translation:volumen nominal (ml)
Explanation:
O volumen de llenado nominal.
Es la cantidad nominal (teórica) de líquido envasada en cada envase, en este caso expresada en mililitros (ml). 100 ml

La referencia que te doy es para envases alimenticios pero en este aspecto es igual para productos farmacéuticos:
Del BOE.

http://www.boe.es/g/es/bases_datos/doc.php?coleccion=iberlex...
REAL DECRETO 723/1988, DE 24 DE JUNIO, POR EL QUE SE APRUEBA LA NORMA GENERAL PARA EL CONTROL DEL CONTENIDO EFECTIVO DE LOS PRODUCTOS ALIMENTICIOS ENVASADOS.
Rango: REAL DECRETO
(...)

3.2 CANTIDAD NOMINAL (MASA NOMINAL O VOLUMEN NOMINAL): ES LA MASA O VOLUMEN DE PRODUCTO MARCADO EN EL ETIQUETADO DEL ENVASE; ES DECIR, LA CANTIDAD DE PRODUCTO QUE SE ESTIMA DEBE CONTENER EL ENVASE.

3.3 CONTENIDO EFECTIVO: ES LA CANTIDAD (MASA O VOLUMEN) DE PRODUCTO QUE CONTIENE REALMENTE EL ENVASE. CUANDO SE EXPRESE EN UNIDADES DE VOLUMEN, SE ENTENDERA REFERIDO A LA TEMPERATURA DE 20 C, CON EXCLUSION DE LOS PRODUCTOS CONGELADOS Y ULTRACONGELADOS.



--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-10-30 16:27:27 GMT)
--------------------------------------------------

Diccionario del medicamento Farma-term.

Cantidad nominal (nominal quantity). Cantidad de una determinada sustancia marcada en el etiquetado del envaseM es decir, la cantidad de sustancia que se estima que debe contener el envase y se contrasta mediante un método analítico. Sin. cantidad teórica.
Selected response from:

Andrés Martínez
Spain
Local time: 08:05
Grading comment
Muchas gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3volumen nominal (ml)
Andrés Martínez


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
nominal fill (ml)
volumen nominal (ml)


Explanation:
O volumen de llenado nominal.
Es la cantidad nominal (teórica) de líquido envasada en cada envase, en este caso expresada en mililitros (ml). 100 ml

La referencia que te doy es para envases alimenticios pero en este aspecto es igual para productos farmacéuticos:
Del BOE.

http://www.boe.es/g/es/bases_datos/doc.php?coleccion=iberlex...
REAL DECRETO 723/1988, DE 24 DE JUNIO, POR EL QUE SE APRUEBA LA NORMA GENERAL PARA EL CONTROL DEL CONTENIDO EFECTIVO DE LOS PRODUCTOS ALIMENTICIOS ENVASADOS.
Rango: REAL DECRETO
(...)

3.2 CANTIDAD NOMINAL (MASA NOMINAL O VOLUMEN NOMINAL): ES LA MASA O VOLUMEN DE PRODUCTO MARCADO EN EL ETIQUETADO DEL ENVASE; ES DECIR, LA CANTIDAD DE PRODUCTO QUE SE ESTIMA DEBE CONTENER EL ENVASE.

3.3 CONTENIDO EFECTIVO: ES LA CANTIDAD (MASA O VOLUMEN) DE PRODUCTO QUE CONTIENE REALMENTE EL ENVASE. CUANDO SE EXPRESE EN UNIDADES DE VOLUMEN, SE ENTENDERA REFERIDO A LA TEMPERATURA DE 20 C, CON EXCLUSION DE LOS PRODUCTOS CONGELADOS Y ULTRACONGELADOS.



--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-10-30 16:27:27 GMT)
--------------------------------------------------

Diccionario del medicamento Farma-term.

Cantidad nominal (nominal quantity). Cantidad de una determinada sustancia marcada en el etiquetado del envaseM es decir, la cantidad de sustancia que se estima que debe contener el envase y se contrasta mediante un método analítico. Sin. cantidad teórica.

Andrés Martínez
Spain
Local time: 08:05
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 121
Grading comment
Muchas gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silviantonia
1 hr
  -> Gracias, silviantonia.

agree  xxxGabi Ancarol
5 hrs
  -> Gracias, Maria Gabriela.

agree  Andrea Riffo: también capacidad nominal :)
10 hrs
  -> Gracias, Andrea. :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search