Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: adjective and useage

Spanish translation: Una exhaustiva auditoría de seguridad completa trimestral







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:adjective and useage
Spanish translation:Una exhaustiva auditoría de seguridad completa trimestral
Entered by:Smartranslators
Options:
- Contribute to this entry

4:36pm Feb 14, 2007Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Livestock / Animal Husbandry / Land and Nutrient Mtg.
English term or phrase: adjective and useage
Eng: Complete through safety audit each quarter.
Spa: Complete una auditoría detallada de seguridad para cada cuarto.

Is this translation correct. I feel that the adjectives are misplaced.

thanks for any help you can give me.
Tomeka BLue
United States
Clarification request(s) and response
Tomeka BLue: 4:56pm Feb 14, 2007: Good! - Thank you..i have it now.

Complete mediante/con una auditoría de seguridad trimestral (o cada trimestre)
Explanation:
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2007-02-14 16:53:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Entonces:

Una exhaustiva auditoría de seguridad completa trimestral
Selected response from:

Smartranslators
Spain
Note from asker to answerer
thank yuo...but the word through should have been thorough...sorry.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Complete mediante/con una auditoría de seguridad trimestral (o cada trimestre)
Smartranslators


  

Answers

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Complete mediante/con una auditoría de seguridad trimestral (o cada trimestre)

Explanation:
Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2007-02-14 16:53:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Entonces:

Una exhaustiva auditoría de seguridad completa trimestral

Smartranslators
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 35
Note from asker to answerer
thank yuo...but the word through should have been thorough...sorry.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list