KudoZ home » English to Spanish » Livestock / Animal Husbandry

syringe capping

Spanish translation: inyección con jeringuilla de seguridad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:37 Sep 12, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: syringe capping
It's a list of procedures used in the rehabilitation of animals (dogs) following a bone operation. The full procedure goes:

-Syringe capping the right hindlimb

Among the normal methods are "Walking underwater", "Slow leash walking. These are usual.

I have a translation of the term in another language but it means something pretty absurd, something like "Ponga usted una chapa de botella en la pierna del animal"... It can't be that...

Thanks! ;)
JMota
Germany
Local time: 12:18
Spanish translation:inyección con jeringuilla de seguridad
Explanation:
(Ver la nota anterior justo debajo de tu pregunta).

Un saludo,

Laura
Selected response from:

Laura Rodríguez Manso
Local time: 12:18
Grading comment
Gracias, Laura. Que pases un buen día
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3inyección con jeringuilla de seguridad
Laura Rodríguez Manso


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
inyección con jeringuilla de seguridad


Explanation:
(Ver la nota anterior justo debajo de tu pregunta).

Un saludo,

Laura

Laura Rodríguez Manso
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 3
Grading comment
Gracias, Laura. Que pases un buen día
Notes to answerer
Asker: Gracias, Laura. Ya había mirado la página aquella en el Google, aunque no parece ir por ahí la cosa. Además estoy notando que el texto está lleno de erratas y la redacción no es muy buena, así que podría tratarse de uno de tantos "red herrings"... Saludos!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 12, 2007 - Changes made by Monika Jakacka Márquez:
Term askedSyringe capping » syringe capping


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search