Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Spanish translations [PRO] Medical - Livestock / Animal Husbandry | | English term or phrase: rolling | Infected horses and mules often show extreme agitation, which may be interpreted as evidence of colic, especially when accompanied by rolling.
Se trata del contagio de enfermedades a caballos. Cuando dice rolling no sé si se refiere al hecho de que el animal se tira al piso y gira sobre sí mismo. En este caso, ¿cómo se traduciría al castellano? O si el término se refiere a otra cosa, ¿qué sería?
Gracias. |
| Diego MetzadourKudoZ activityQuestions: 126 (none open) ( 1 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 57
| Local time: 15:47
|
| | Spanish translation:revuelco | Explanation: http://www.spanishdict.com/translate/revuelco
-------------------------------------------------- Note added at 17 mins (2011-05-22 11:04:28 GMT) --------------------------------------------------
http://books.google.es/books?id=jQQtAAAAYAAJ&pg=PA603&lpg=PA...
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2011-05-22 11:09:29 GMT) --------------------------------------------------
revuelco.
1. m. Acción y efecto de revolcar o revolcarse.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Acepción 4:
Ver conjugación revolcar.
1. tr. Derribar a alguien y maltratarlo, pisotearlo, revolverlo.
2. tr. coloq. Vencer contundentemente a un adversario en una disputa o discusión.
3. tr. coloq. Suspender a alguien en un examen.
4. prnl. Echarse sobre algo, restregándose y refregándose en ello.
5. prnl. vulg. Practicar juegos eróticos o mantener relaciones sexuales.
¶
MORF. conjug. c. contar.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2011-05-22 15:49:08 GMT) --------------------------------------------------
En el caso de que "accompanied" suponga un problema aparente de traducción que haga pensar en otra combinación verbal que obvie la palabra "revuelco", téngase en cuenta que es perfectamente posible y nada "rebuscado" hablar de "acompañado": "ESPECIALMENTE CUANDO VAN ACOMPAÑADOS DE REVUELCO/S". La expresión "ir acompañados de" es muy utilizada en medicina cuando de explicar síntomas concurrentes o de diagnosticar enfermedades se trata. |
| Selected response from: José Mª SANZ Spain Local time: 20:47
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | |