ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Management

you’ve got a hole

Spanish translation: (ahí) tienes un vacío (deficiencia)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:51 Jan 15, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Management / Management
English term or phrase: you’ve got a hole
Can you help me with the above phrase in the following context:

If no one is asking the questions in one area, you’ve got a hole that you need to watch out for!

Thanks
Translator37
Local time: 20:50
Spanish translation:(ahí) tienes un vacío (deficiencia)
Explanation:
.
Selected response from:

Mercedes Marta Moreno
Local time: 20:50
Grading comment
I agree
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5anda con cuidado
Amanda Tozer
4hay ahí un hueco / un vacío
Salloz
4tienes una grieta / fisura
Rafael Molina Pulgar
3 +1(ahí) tienes un vacío (deficiencia)
Mercedes Marta Moreno


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(ahí) tienes un vacío (deficiencia)


Explanation:
.

Mercedes Marta Moreno
Local time: 20:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Grading comment
I agree

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
52 mins
  -> Gracias Yaotl.
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tienes una grieta / fisura


Explanation:
suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 13:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
anda con cuidado


Explanation:
My feeling is that the register is far more colloquial and the language more figurative...which is common in business., so I would opt for something like this:
"si nadie formula preguntas...pues anda con cuidado/cuidado/ojo/peligro! Puedes tropezar/puedes caerte" en el vacío figurativo.

Amanda Tozer
Local time: 20:50
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hay ahí un hueco / un vacío


Explanation:
... hay ahí un vacío al que se debe prestar atención.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2012-01-18 15:39:27 GMT)
--------------------------------------------------

...un agujero en el que podrías tropezar.

Salloz
Local time: 13:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 15:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: