KudoZ home » English to Spanish » Management

to kick and kiss

Spanish translation: usar el palo y la zanahoria

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:06 Mar 27, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Management / Leadership
English term or phrase: to kick and kiss
Management guru Jack Welch says: "my mother taught me to kick and kiss", apparently referring to low performance employees. There's not much context, though.

Thank you!
Becu
Local time: 21:53
Spanish translation:usar el palo y la zanahoria
Explanation:
sugerencia
Selected response from:

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 04:53
Grading comment
Más que un equivalente, lo que necesitaba era una aclaración...de hecho, ninguna de las fraes propuestas en forma aislada son muy usadas en español de Chile. Sin embargo, me ha quedado bastante claro ahora, con todos los comentarios que han hecho, de qué se trata la frase en inglés. ¡Muchas gracias a todos por sus aportes!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3dar una de cal y una de arena
Maria Belarra
4 +2usar el palo y la zanahoria
Pablo Grosschmid
4patear y dar una palmadita
Alejandro Umerez


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
usar el palo y la zanahoria


Explanation:
sugerencia

Pablo Grosschmid
Spain
Local time: 04:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Más que un equivalente, lo que necesitaba era una aclaración...de hecho, ninguna de las fraes propuestas en forma aislada son muy usadas en español de Chile. Sin embargo, me ha quedado bastante claro ahora, con todos los comentarios que han hecho, de qué se trata la frase en inglés. ¡Muchas gracias a todos por sus aportes!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  colemh: este es el sentido correcto , "Con una mezcla de palo y zanahoria (disciplina e incentivos)", www.engels.org/libros/rusia/capitulo7/R_c7_2.htm
4 hrs
  -> gracias!

agree  Refugio
11 hrs
  -> gracias, Ruth!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dar una de cal y una de arena


Explanation:
O "tratar con cariño pero con mano dura",si quieres ser más explicit@.

Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2004-03-27 17:38:18 GMT)
--------------------------------------------------

Como dice csm, es mas habitual \"una de cal y OTRA de arena\".

Maria Belarra
Spain
Local time: 04:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Penelope Ausejo
22 mins
  -> Gracias, semitocay@! Me llamo Pepa, y me han llamado Pepis, Pepish, etc etc

agree  xxxcsm: Exacto, aunque mejor "una de cal y otra de arena". Saludos.
1 hr
  -> Tienes toda la razon. Patinazo por mi parte. Gracias.

agree  Cecilia Della Croce: muy buena
1 hr
  -> Gracias Cecilia

neutral  colemh: "Quiere decir: "unas veces las cosas resultan bien y otras resultan mal". La razón probablemente responde al hecho que la cal es mucho mas fina y suave que la arena, que es gruesa y abrasiva." http://lists.albura.net/efe.es/apuntes-kpn/1998-09/0836.html
4 hrs
  -> unfortunately, there is not much of context, but I feel that you are right
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
patear y dar una palmadita


Explanation:
OK
Don Quixote Dictionary - [ Traduzca esta página ]
... palmadita little slap [pról. ... patear to trample [I45]. ... pavor fear [II21]paz peace [I8];
dar - to kiss [I42/43], hacer las paces to make peace [I46], por bien de ...
www.csdl.tamu.edu/cervantes/ V2/textos/diccionario/p.htm - 81k

Alejandro Umerez
Local time: 22:53
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search