Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: "Go do"

Spanish translation: tarea para un equipo ejecutivo



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Go do"
Spanish translation:tarea para un equipo ejecutivo
Entered by:Maria Alonso
Options:
- Contribute to this entry

1:34am May 7, 2004Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Management
English term or phrase: "Go do"
“Go do” team assignment to “catch” someone using LOTO and reward with gift certificate.

Gracias!!!!
Maria Alonso
Mexico
tarea para un equipo ejecutivo
Explanation:
According to the text this is what i understand and the imperative translated into Spanish has to be "ejecutivo"
Selected response from:

Haydee
Chile
Note from asker to answerer
Gracias!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5tarea para un equipo ejecutivo
Haydee
4tarea práctica / tarea proactiva
Álvaro Blanch
4asignación a un "grupo de tareas"
klausie
4tarea para un "grupo pagador"
klausie


  

Answers

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
go do team assigment tarea para un equipo ejecutivo

Explanation:
According to the text this is what i understand and the imperative translated into Spanish has to be "ejecutivo"


    Collins Dictionary English-Spanish
Haydee
Chile
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Gracias!!!!
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Go do" team assignment asignación a un "grupo de tareas"

Explanation:
Aunque Haydee está en lo correcto, "equipo ejecutivo" podría llegar a interpretarse como su otra asepción en español de ejecutivo: personal jerarquico de una empresa o institución.

klausie
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Go do" team assignment to "catch" someone using LOTO and reward with gift certificate. tarea para un "grupo pagador"

Explanation:
Para evitar el significado ambiguo de "ejecutivo", quizás pudiera reemplazarse por "ejecutor", pero entonces podría tener también otra interpretación. Quizás sea el tiempo de ser más fieles al sentido o la idea que al texto o su prosa.

klausie
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tarea práctica / tarea proactiva

Explanation:
hola moondancer,

"go do" implica tomar la iniciativa para realizar la acción, aunque como se señaló ya, usar el término "ejécutivo" en españa resultaría confuso. por eso usaría simplemente "práctica" o para ser más concreto "proactiva"

suerte y sonrisas,

álvaro

Álvaro Blanch
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list