Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing | | English term or phrase: Max. Permissible Product Water Concentration | It's a chemical expression, I'm sure. but I'm not sure how to express this in english. I found it on an installation manual for a water filter for homes...
Any help will be appreciated!
Thank you! |
| | | concentración máxima permisible de agua de producto | Explanation: Si se trata de un filtro, probablemente se refiera a una categoría o tipo de agua, (por ej.: agua de producto, agua de servicio, agua de limpieza, etc.). En tal caso, me parece que debería traducirse como "agua de producto". |
| Selected response from:
 Daniel Canteros Local time: 20:47
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | |