feature bar

Spanish translation: barra de funciones

21:53 Sep 20, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: feature bar
Internet jargon. Appears in the following context:

"Enter your search terms in the "Search This Site" textbox found in the colored "Feature Bar" on the left side of the page and click on the "Go: button. Could this be: "Barra de Rasgos?" me suena extraño!

Gracias por anticipado. Maria
Maria
Local time: 16:55
Spanish translation:barra de funciones
Explanation:
VER ESTA TRADUCION EN EL SIGUIENTE SITIO WEB :
www.arrakis.es/~albino/tecnico.htm
Selected response from:

Telesforo Fernandez (X)
Local time: 03:25
Grading comment
Me parecio la respuesta mas apropiada,aunque el termino no aparece en la pagina indicada, Telef ;o)

Gracias a todos por sus esfuerzos y respuestas. Se lo agradezco ;o)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naBarra de prestaciones (?)
Agua
nabarra de funciones
Telesforo Fernandez (X)
nabarra de funciönes
Megdalina
nafeature = función, característica, elemento ...
Marijke Singer


  

Answers


50 mins
Barra de prestaciones (?)


Explanation:
It could be a possibility.
Good luck,
Agua

Agua
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 131
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
barra de funciones


Explanation:
VER ESTA TRADUCION EN EL SIGUIENTE SITIO WEB :
www.arrakis.es/~albino/tecnico.htm



    Reference: http://www.arrakis.es/~albino/tecnico.htm
Telesforo Fernandez (X)
Local time: 03:25
PRO pts in pair: 266
Grading comment
Me parecio la respuesta mas apropiada,aunque el termino no aparece en la pagina indicada, Telef ;o)

Gracias a todos por sus esfuerzos y respuestas. Se lo agradezco ;o)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
barra de funciönes


Explanation:
telef tiene razön, creo. ¡Suerte!

Megdalina
PRO pts in pair: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
feature = función, característica, elemento ...


Explanation:
Hi,
You can translate feature with one of the above or you can ignore the word and just put 'Barra'. This is how Mircrosft deals with the situation. Depending on the context a different word or nothing is used. You can download the Microsft terminology lists from:
ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary/

Good luck!


    Reference: http://ftp://ftp.microsoft.com/developr/msdn/newup/glossary/
Marijke Singer
Spain
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 574
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search