KudoZ home » English to Spanish » Marketing

telephone message form

Spanish translation: formulario para mensaje telefónico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:telephone message form
Spanish translation:formulario para mensaje telefónico
Entered by: xxxOso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:33 Mar 27, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: telephone message form
form used by companies to write down the details of incoming calls.
Elise2
Local time: 20:41
formulario para mensaje telefónico
Explanation:
Hola Elise,
Espero le ayude.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
Gracias por su ayuda!
Elise.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4formulario para mensaje telefónicoxxxOso
4 +1formulario para mensajes telefónicos
Bill Greendyk
4aviso de llamada
Elena Miguel


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
formulario para mensaje telefónico


Explanation:
Hola Elise,
Espero le ayude.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Grading comment
Gracias por su ayuda!
Elise.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ligia Dias Costa
1 min
  -> Muchas gracias LígiaDC ¶:^))

agree  Bill Greendyk: Yup! ¿No se cansa ese pobre Oso? El dibujito, por supuesto! Hola Oso!
1 min
  -> Pos la mera verdad si se cansa... ¡Hola Bill! ¶:^)) ¡Un abrazo! ¶:^))

agree  Juan Pablo Solvez Beneyto: ándale! &:^D
2 mins
  -> ¡Pos órale! ¶:^D!!!!!!! Gracias Juan Pablo

agree  Ines Iglesias: De acuero con "formulario de mensaje telefónico"
41 mins
  -> Gracias inesig ¶:^))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aviso de llamada


Explanation:
Alguna vez lo he visto así como título en el propio documento.
También hay muchas otras opciones como "llamadas recibidas" (formulario de..., si el contexto lo precisa), "llamadas entrantes"... y casi todo lo que se te pueda imaginar.

Elena Miguel
Spain
Local time: 20:41
PRO pts in pair: 110
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
formulario para mensajes telefónicos


Explanation:
Así será en mi opinión.

Suerte!

Bill Greendyk
United States
Local time: 14:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 499

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Pablo Solvez Beneyto: bien por ese plurar
3 mins
  -> Muy amable, Juan Pablo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search