KudoZ home » English to Spanish » Marketing

Make-up/ make-up [ varias veces]

Spanish translation: planta productora de cosméticos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:make-up factory
Spanish translation:planta productora de cosméticos
Entered by: Teresa Duran-Sanchez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:54 Mar 28, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: Make-up/ make-up [ varias veces]
Continuous Improvement is now in place in every Make-Up factory and we achieved our goals of starting transfers of technologies, best practices, and molds between sister companies. In the past months, the make-up activity successfully integrated 2 companies that became part of our Group (XXX and XXXXX), giving us a unique position in the 2 strategic markets that they serve.

Tengo "make-up" dos veces: Make-up factory y make-up activity.

Aclaro que se trata de una importante empresa que fabrica envases para cosméticos y fragancias.

Fábrica de productos para maquillaje / de maquillaje?

¿Y qué hacer con "make-up activity" ?

Mil gracias.:)
Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 06:01
planta productora de cosméticos // fruto de la actividad en el sector hemos integrado
Explanation:
Make-up factory: planta productora de cosméticos

In the past months, the make-up activity successfully integrated 2 companies that became part of our Group: en los últimos meses, fruto de la actividad en el sector (del maquillaje), hemos integrado (o incorporado)dos empresas en el grupo...

Claro que te molestan las repeticiones, yo las aborrezco porque en español no está tan bien vista la redundancia como en otros idiomas. La clave es darle un giro a la frase. Si no quieres repetir una expresión, "obvialá". Es decir, después de sector no necesitas escribir "del maquillaje" porque está bien claro que se refiere a ese sector. Pero it´s up to you...

¡Feliz Semana Santa!

Selected response from:

Teresa Duran-Sanchez
Spain
Local time: 15:01
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Maquillaje
Gustavo Carias
5 +4planta productora de cosméticos // fruto de la actividad en el sector hemos integrado
Teresa Duran-Sanchez
4 +1Ver explicación
Mireia Oliva Solé
4Podrías utilizar "la industria del maquillaje" y "la actividad en el mundo de la cosmética"Arancha Otero
4Maquillar, maquillarse, arreglarse
Bernardo Ortiz
4cosméticos
Henry Hinds


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cosméticos


Explanation:
Sí, maquillaje, como para pintarse la cara. O "en el área de cosméticos".

Bonito el perrito guardián.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 07:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16449
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Maquillaje


Explanation:
Hola Bertha!
Se como molestan las repeticiones, pero no te des mala vida por ello. "Make-up factory" es una fabrica de maquillaje que generalmente son laboratorios de cosmetologia. Make-up activity se refiere a la actividad comercial o al mercadeo del maquillaje. Yo lo traduciria como "la industria del maquillaje"

Espero que te ayude en tu traduccion.
Suerte

Gustavo Carias
Local time: 09:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul Edgar: Buenas ideas, creo yo.
6 mins
  -> Gracias Paul

agree  Yolanda Morato
41 mins
  -> Gracias Yolanda

agree  CNF: o "la industria de la cosmética", que incluye maquillaje, perfumes, cremas, todo para estar más bella! :^)
3 hrs
  -> ... y mira que ustedes saben como usarla, gracias Natalia

agree  xxxiwerner
1 day9 hrs
  -> Gracias Iwerner
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
planta productora de cosméticos // fruto de la actividad en el sector hemos integrado


Explanation:
Make-up factory: planta productora de cosméticos

In the past months, the make-up activity successfully integrated 2 companies that became part of our Group: en los últimos meses, fruto de la actividad en el sector (del maquillaje), hemos integrado (o incorporado)dos empresas en el grupo...

Claro que te molestan las repeticiones, yo las aborrezco porque en español no está tan bien vista la redundancia como en otros idiomas. La clave es darle un giro a la frase. Si no quieres repetir una expresión, "obvialá". Es decir, después de sector no necesitas escribir "del maquillaje" porque está bien claro que se refiere a ese sector. Pero it´s up to you...

¡Feliz Semana Santa!



Teresa Duran-Sanchez
Spain
Local time: 15:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 191
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxEstrop: ¡Me encanta! Sólo cambiaría "sector" por "industria" que creo que es la palabra que falta entre "make-up" y "activity". Suerte!!!
1 hr

agree  Laura Hastings: Muy, muy buena sugerencia. Felicidades!
2 hrs

agree  Marisa Pavan
8 hrs

agree  Claudia Consigli
2 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ver explicación


Explanation:
Quizás puedas combinarlo con la fábrica de productos de belleza y la industria o el negocio de la cosmética.

Saludos:)
Mireia

Mireia Oliva Solé
Spain
Local time: 15:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 508

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans Gärtner
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Maquillar, maquillarse, arreglarse


Explanation:
la factoría donde hacen los cosméticos
y la actividad...
por ejemplo los nuevos maquillajes, las últimas técnicas para que se vean mejor
la actividad de producir los maquillahjes, los productos
y la de innovar los maquillajes para que se vean bonitas, hasta las feas.
Yo nunca me maquillo. Regars


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-28 18:55:50 (GMT)
--------------------------------------------------

regards.
Reagan

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-28 18:58:01 (GMT)
--------------------------------------------------

make-up factory
make-up (artists hand made)

Bernardo Ortiz
Colombia
Local time: 08:01
PRO pts in pair: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Podrías utilizar "la industria del maquillaje" y "la actividad en el mundo de la cosmética"


Explanation:
Un saludo.

Arancha Otero
Spain
Local time: 15:01
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search