KudoZ home » English to Spanish » Marketing

by going that extra mile

Spanish translation: al esforzarse tanto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:by going that extra mile
Spanish translation:al esforzarse tanto
Entered by: Brigit
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:49 May 16, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: by going that extra mile
...by going that extra mile...
Brigit
al esforzarse tanto/ al hacer tantos esfuerzos/ al ir tan lejos para
Explanation:
BSD

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 17:54:48 (GMT)
--------------------------------------------------

... also:

\"matarse\" por algo [ sentido figurado]

ir demasiado lejos para lograr algo...

llegar demasiado lejos [ para obtener o hacer algo]


\"Go the extra mile\" es una expresión muy usada coloquialmente, al menos acá en EE.UU.

Selected response from:

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 20:43
Grading comment
Muchas Gracias Bertha, es lo que mejor casa con el contexto.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2al hacer ese esfuerzo extraDick House
5 +1al dar ese paso adicional, al ir un poco más alláJaime Aguirre
4 +1al ir un poco más allá
Elena Miguel
4 +1al esforzarse tanto/ al hacer tantos esfuerzos/ al ir tan lejos para
Bertha S. Deffenbaugh
5al recorrer esa milla adicionalxxxOso
4esforzándose un poquito másAlex Potts
4haciendo esa milla extra
sercominter


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
al esforzarse tanto/ al hacer tantos esfuerzos/ al ir tan lejos para


Explanation:
BSD

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 17:54:48 (GMT)
--------------------------------------------------

... also:

\"matarse\" por algo [ sentido figurado]

ir demasiado lejos para lograr algo...

llegar demasiado lejos [ para obtener o hacer algo]


\"Go the extra mile\" es una expresión muy usada coloquialmente, al menos acá en EE.UU.



Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 20:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Grading comment
Muchas Gracias Bertha, es lo que mejor casa con el contexto.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karina Pelech
1 min

agree  Silvina Dell'Isola Urdiales
13 mins

disagree  Jaime Aguirre: 90% - el significado en nuestro idioma es bien conocido y algo parecido a lo que propone aquí, mas su sugerencia es imprecisa
29 mins
  -> :)))))))))))))))))))))))))
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
al recorrer esa milla adicional


Explanation:
Hola Brigida,
Espero que le ayude.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
haciendo esa milla extra


Explanation:
no necesita explicación.

recorriendo, haciendo, andando etc..

sercominter
Spain
Local time: 04:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 287

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bertha S. Deffenbaugh: Es una traducción literal incorrecta.
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
esforzándose un poquito más


Explanation:
no lo he interpretado nunca como ir "demasiado" lejos, sino un poco más de lo mínimo o lo normal

Alex Potts
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 282

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bertha S. Deffenbaugh: Sin embargo, no es ese el sentido.
1 min

agree  Jaime Aguirre: Ese el el sentido correcto - al esforzarse un poco más
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
al ir un poco más allá


Explanation:
Otra alternativa nada más.
Suerte!

Elena Miguel
Spain
Local time: 05:43
PRO pts in pair: 110

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaime Aguirre: 100% conocimiento innato
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
al hacer ese esfuerzo extra


Explanation:
nn

Dick House
Local time: 00:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Adell
2 mins
  -> Gracias Francisco

agree  Alfredo Gonzalez
3 mins
  -> Gracias Alfredo
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
al dar ese paso adicional, al ir un poco más allá


Explanation:
tipo de actitud triunfante que no se limita al desempeño mínimo de una función establecida y siempre da ese paso adicional para lograr un mejor desempeño, mayor satisfacción, etc.

Jaime Aguirre
PRO pts in pair: 430

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfredo Gonzalez
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search