KudoZ home » English to Spanish » Marketing

frase

Spanish translation: te lo he traducido abajo..

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:36 Jul 17, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: frase
Markets are beginning to consume hierarchies—business firms and other organizations.

Esta otra sólo para dar más contexto:
Instead of making everything internally,companies have tarted buying more and more things from the external market.

es un texto sobre outsourcing

gracias desde ahora
Alfredo Gonzalez
Local time: 22:02
Spanish translation:te lo he traducido abajo..
Explanation:
Markets are beginning to consume hierarchies—business firms and other organizations.


Instead of making everything internally,companies have tarted buying more and more things from the external market.

Los mercados están empezando a consumir jerarquías- compañías y otras organizaciones.

En lugar de hacerlo todo internamente, las compañías han empezado a comprar cada vez más cosas del mercado exterior.


Un saludo,
Una
Selected response from:

xxxUna
Grading comment
Gracias a todos!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Observa...
Gabriel Aramburo Siegert
4 +2te lo he traducido abajo..xxxUna
5Los mercados están comenzando a consumir las jeraquías-compañías de negocios y otras organizaciones.Magdalena Villaronga


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Observa...


Explanation:
Los mercados han comenzado a consumirse las jerarquías... a las firmas de negocios y otras organizaciones.

Buena suerte para ti, Alfredo.

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1080

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MikeGarcia: En Argentina diríamos " a las empresas " en lugar de " a las firmas de negocios ".Valga solo como un comentario,Gabriel.
5 mins
  -> ¿De cuál parte de Argentina eres? Además del Puerto, envía un saludo a Córdoba y a Mendoza... no los voy a olvidar nunca, Miguel.

agree  esther ginieniewicz: suprimiria el se despues de consumir
1 hr

agree  Norberto Gimelfarb
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
te lo he traducido abajo..


Explanation:
Markets are beginning to consume hierarchies—business firms and other organizations.


Instead of making everything internally,companies have tarted buying more and more things from the external market.

Los mercados están empezando a consumir jerarquías- compañías y otras organizaciones.

En lugar de hacerlo todo internamente, las compañías han empezado a comprar cada vez más cosas del mercado exterior.


Un saludo,
Una

xxxUna
PRO pts in pair: 26
Grading comment
Gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marisa Pavan
14 mins

agree  Ingrid Petit
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Los mercados están comenzando a consumir las jeraquías-compañías de negocios y otras organizaciones.


Explanation:
Es una traducción literal. Podría tambien decirse "firmas de negocios."

Magdalena Villaronga
PRO pts in pair: 42
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search