global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Spanish » Marketing

home living


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:19 Dec 5, 2000
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
English term or phrase: home living
The program had various "discovery areas" within each center: library, home living, construction, math, music, creative arts, manipulations, science, soundtable, and woodworking.
Valeria Vitale
Local time: 15:39

Summary of answers provided
naVida en el hogar, or just: HogarxxxPaul Roige
naeconomía domésticaLuis Crespo



56 mins
economía doméstica

I hope it helps.

Luis Crespo
Local time: 20:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins
Vida en el hogar, or just: Hogar

Hola, I guess "vida en el hogar" implies the whole essence of your phrase, but somehow I feel it's quite redundant and that "Hogar" could very well stand up by itself. After all, it says "Library" and not "Library living". Food for thought, good luck...:)

    hum, eeer, none actually
xxxPaul Roige
Local time: 20:39
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Claudia Porta
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: