Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: notes, etc. pay|
|This is included in a consolidated balance sheet|
I know the meaning of notes and of pay.
But in this context how would you translate pay?
Notes are "pagarés" and pay : Could it be pago?
Then it says Accounts, etc., pay
|Not much context, but balance sheets are like that; it|
just depends on how elegant the accountant wants them to sound. "Abono" is the same as "pago", generally used by the receivers of payments (banks, for ex.); "desembolso" is also "pago" but from the payer's end. "Pago" is a word with a lot of euphemisms, no one seems to want it known he's just dealing with crass money.
Selected response from:
Local time: 16:11
2 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations