Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Marketing / Retail Jewelery Gemstone Website of a Jewelry Store in LA | | English term or phrase: a comfortable wedding band fit | 9.25 Sterling silver base and setting. Band measures 1/8" in its circumference for a comfortable wedding band fit.
Entonces, yo traduzco como La base de plata y montadura (o engaste?) son de plata de ley de nivel de puridad de 9.25. El anillo mide 1/8 de una pulgada en circunferencia para darte un ajuste (o falle) comodo como un anillo de matrimonio. Is that good?
I need a cool hip savvy translation of it for a commercial peruvian gemstone / jewelry store's website in Los Angeles. |
| John ArceKudoZ activityQuestions: 95 (none open) ( 3 without valid answers) Answers: 30
|
| | Frase completa | Explanation: La base y montura son de plata de ley 9.25. El anillo tiene una circunferencia de 1/8"para un ajuste cómodo del anillo de matrimonio.
Espero te sirva, yo soy del Perú |
| Selected response from:
Armando Pattroni Local time: 18:00
| Grading comment Si me sirva muy bien, yo soy peruano tambien. Yi naci en Iquitos pero ahora mismo mi familia vive en Lima , Piura, Chiclayo y en L.A. en los Estados Unidos.
Ya he traducido el webisite para la tienda nuestra de mi hermana viviendo en L.A. Solamente, queria confirmar unas frases y/o palabras particulares.
Gracias - Buen trabajo y buena suerta en 2003
J. J. Arce 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence: peer agreement (net): +1 Frase completa
Explanation: La base y montura son de plata de ley 9.25. El anillo tiene una circunferencia de 1/8"para un ajuste cómodo del anillo de matrimonio.
Espero te sirva, yo soy del Perú
| | | Grading comment Si me sirva muy bien, yo soy peruano tambien. Yi naci en Iquitos pero ahora mismo mi familia vive en Lima , Piura, Chiclayo y en L.A. en los Estados Unidos.
Ya he traducido el webisite para la tienda nuestra de mi hermana viviendo en L.A. Solamente, queria confirmar unas frases y/o palabras particulares.
Gracias - Buen trabajo y buena suerta en 2003
J. J. Arce |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
32 mins confidence: peer agreement (net): +1 Supporting Armando Patroni's answer
Explanation: Hola John,
Estoy totalmente de acuerdo con Armando Patroni, sólo quiero agregar que es "nivel de pureza" no de "puridad".
Al anillo de matrimonio también se le conoce como "sortija matrimonial"
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
-------------------------------------------------- Note added at 2003-01-18 00:21:31 (GMT) --------------------------------------------------
Pattroni (2 t\'s) Sorry! ¶:^}
| xxxOso Native speaker of: Spanish PRO pts in pair: 9863
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |