07:16 Mar 7, 2001 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patricia Lutteral Argentina Local time: 08:50 | ||||||
Grading comment
|
Porcentaje de incremento de palabras Explanation: In your experience, what is the percentage word increase from English to Spanish? De acuedo a su experiencia, ¿cuál es el porcentaje de incremento de palabras [¿al traducir?] del inglés al español? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
porcentaje de incremento/aumento de palabras del inglés al Explanation: Según lo entiendo, el inglés es más compacto que el español. Así, si un texto contiene 500 palabras, la versión esp. tendrá seguramente digamos 250 palabras más. El incremento/aumento del porcentaje de palabras sería del 50% del inglés al esp. Espero te sirva! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
AUMENTO PORCENTUAL EN PALABRAS del Inglés al Español. Explanation: Hola, Tal cual ha señalado mi colega, se trata de determinar el aumento porcentual en palabras cuando se trata de realizar, por ejemplo, una traducción del idioma inglés al español. Me decido por : AUMENTO PORCENTUAL EN PALABRAS. También puede ser : AUMENTO PORCENTUAL DE PALABRAS. Saludos y suerte! :) BD Mi experiencia + mi idioma nativo es el espa�ol |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
30% on average Explanation: We are a university Translation center in Nicaragua. In our experience 30 % is the normal increase. We inform our clients and apply this percentage for quotes. In texts of vary regulated nature, forms, transcripts and others the increase is lower. Anyway, we handle the quote only as a n approximation for real price. Once the translation is ready we charge per word of the computer count in Word. Software translations would be a different story altogether. the amount of tables is also a factor, if they are abundant in the text the increase would be lower. Hope it helps! Setting up and working for the University Translation center for three years |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Del 5 al 15% Explanation: Hola, Jamás podría ser el 50%. ¿Trabajan y/o viven en esa linda casa? Como dicen en Uuguay, ¡macanudo! Desde Brasil Bruno Magne Experiencia propia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Del 5 al 15% Explanation: Hola, Jamás podría ser el 50%. ¿Trabajan y/o viven en esa linda casa? Como dicen en Uuguay, ¡macanudo! Desde Brasil Bruno Magne Experiencia propia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Del 5 al 15% Explanation: Hola, Jamás podría ser el 50%. ¿Trabajan y/o viven en esa linda casa? Como dicen en Uuguay, ¡macanudo! Desde Brasil Bruno Magne Experiencia propia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
del 10 al 15% Explanation: Imposible que sea del 50%, quizá en alguna traducción puntual, pero como media (lo he comprobado) está entre el 10 y el 15%. Cinco a�os de experiencia y un estudio al respecto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
del 10 al 20% Explanation: Depende del tipo de texto, pero según mi experiencia el promedio de aumento es del 15%, que está conformado en general por todas las preposiciones y paráfrasis que en inglés se solucionan sólo con el orden de las palabras. Coincido con Traductor, es imposible un aumento del 50%. Saludos, Patricia |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.