KudoZ home » English to Spanish » Marketing

victory lane

Spanish translation: carril de la victoria

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:victory lane
Spanish translation:carril de la victoria
Entered by: Valentín Hernández Lima
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:25 Jan 22, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: victory lane
Queridos amigos:

Aparte de su sentido metafórico que no es tan difícil de traducir, me pregunto si 'victory lane' tiene algún significado concreto en la terminología de la Fórmula Uno o de las competencias de alta velocidad.

We´ll help your extended enterprise pull into victory lane

Muchas gracias una vez más, y van tres hoy, de antemano.
Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 23:10
lee abajo
Explanation:
Victory Lane es un carril especial, destinado a colocar ahí el auto del ganador al final de la carrera. Generalmente está decorado con logotipos de patrocinadores y del evento, y es ahí donde se entrega el trofeo al vencedor. Se usa mucho sobre todo en los Estados Unidos, y no conozco ninguna traducción.

saludos
Selected response from:

Alfredo Gonzalez
Local time: 17:10
Grading comment
Muy agradecido con todos ustedes. Sí, es un lugar concreto en el mundo de la Fórmula Uno, como lo explica Alfredo en su propuesta. Hay quien lo ha traducido ya por 'carril de la victoria' y por 'calle de la victoria'. En mi traducción utilice 'podio de los vencedores', un término más conocido y utilizado también en otros deportes.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2lee abajo
Alfredo Gonzalez
5sendero triunfadorGabo Pena
4se coloque en primera posición/ en el carril de los ganadoreslincasanova
4sendero de la victoria
Maria Franco
4ver refs. y explicación
buadog
4en busca del laurel ( de la línea de victoria)
Alicia Jordá
3parrilla triunfalxxxPaul Roige


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
lee abajo


Explanation:
Victory Lane es un carril especial, destinado a colocar ahí el auto del ganador al final de la carrera. Generalmente está decorado con logotipos de patrocinadores y del evento, y es ahí donde se entrega el trofeo al vencedor. Se usa mucho sobre todo en los Estados Unidos, y no conozco ninguna traducción.

saludos

Alfredo Gonzalez
Local time: 17:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2161
Grading comment
Muy agradecido con todos ustedes. Sí, es un lugar concreto en el mundo de la Fórmula Uno, como lo explica Alfredo en su propuesta. Hay quien lo ha traducido ya por 'carril de la victoria' y por 'calle de la victoria'. En mi traducción utilice 'podio de los vencedores', un término más conocido y utilizado también en otros deportes.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Grosschmid
57 mins
  -> Gracias Pablo

agree  xxxPaul Roige
1 hr
  -> Gracias Paul
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en busca del laurel ( de la línea de victoria)


Explanation:
por lo que entiendo, se han preparado con nuevas mejoras en ruedas y están dispuestos a competir por el laurel de campeón



Goodyear back in victory lane.

(c) M-WEB

Location : BUENOS AIRES

Tyre giant Goodyear again proofed their commitment to Formula One on Sunday. The new wider Goodyear tyre, a couple of changes to Ferrari's F300 and Michael Schumacher beat the McLaren's during Sunday's Argentinean Grand Prix.

A Goodyear spokesperson said on Sunday that they are happy with the result. It gives the company the confidence they need.

Goodyear might have an even better tyre ready for the next race in a fortnight.




    Reference: http://home.intekom.com/autorace/1998/news/apr/12apr98.htm#s...
Alicia Jordá
Local time: 00:10
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1854
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver refs. y explicación


Explanation:
después de revisar las siguientes refs (entre medio de muchos nombres propios), parece una alegoría de la victoria similar a "when the fat lady sings"- tal vez relacionada con una pasada por delante del público por un carril especial al ganar. son todas de NASCAR y otras carreras americanas, no F-1.

http://www.sptimes.com/News/090101/Sports/Pretenders_rare_in...

http://www.sptimes.com/2002/11/04/Sports/Benson_finds_way_to...

http://slam.canoe.ca/Slam030525/car_indy5-ap.html

http://www.startribune.com/images/92/45900.html

buadog
Argentina
Local time: 19:10
PRO pts in pair: 318
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
parrilla triunfal


Explanation:
Secundo lo dicho por Alfredo. Parece ser, y es sólo mi impresión, que la gente se contenta con decir "la victory lane", pero confieso que desde Fittipaldi, yo de F-1 poca cosa. Pero si no encuentras algo afín o seductivo, ahí va eso que acabo de cocinar por si te interesa: "parrilla triunfal", que no barbacoa. Si no, squash me :-)
Salud
P :-)

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 666
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sendero de la victoria


Explanation:
una idea...

Maria Franco
Germany
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se coloque en primera posición/ en el carril de los ganadores


Explanation:
hth

lincasanova
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 262
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sendero triunfador


Explanation:
Es el AREA done los ganadores de carreras de carro van despues de la carrera a tomar champagne, besar mujeres, ser congratulado y fotografiado.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-23 02:16:38 (GMT)
--------------------------------------------------

otras posibilidades; sendero de los triumfantes, trono triunfados

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-23 02:17:19 (GMT)
--------------------------------------------------

digo; trono de los triunfadores

Gabo Pena
Local time: 15:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 445
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search