Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: matchmaking|
|a matchmaking service to provide the appropriate suppliers for the client|
Selected response from:
Local time: 23:44
|1 KudoZ points were awarded for this answer |
servicio de contacto(s)
Un match maker es un casamentero. Qué tal utilizar la nueva expresión para los modernos match makers (agencias de contactos) aplicándola a este nuevo servicio (el resto de la frase ayuda a precisar el sentido, y la palabra "contacto" aporta el matiz de establecer una relación entre clientes y proveedores)
"Servicio de contactos para proporcionar al cliente los proveedores apropiados"
|the text does not refer to that kind of matching|
|Login to enter a peer comment (or grade)|
|The asker has declined this answer |
Comment: the text does not refer to that kind of matching
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations