Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: brake pad minimum thickness

Spanish translation: grosor mínimo de la pastilla de freno






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brake pad minimum thickness
Spanish translation:grosor mínimo de la pastilla de freno
Entered by:Smartranslators
Options:
- Contribute to this entry




18:31 Mar 6, 2007Login or register (free) for more options.
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / SAP - materiales e inventarios
English term or phrase: brake pad minimum thickness
Counter-based maintenance (preventive maintenance every 1000 production hours)
Condition-based maintenance (preventive maintenance when brake pad minimum thickness has been reached)
Condition of the object is needed to be documented at a particular point of time (e.g. legal, health and safety reasons)
Smartranslators
Spain
Local time: 00:54
grosor mínimo de la pastilla de freno
Explanation:
hth

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-03-06 19:29:13 GMT)
--------------------------------------------------

o como sugieren Henry y varios colegas: espesor mínimo

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2007-03-18 15:32:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

de nada y saludos
Selected response from:

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 20:54
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11grosor mínimo de la pastilla de freno
Cecilia Della Croce


  

Answers

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
grosor mínimo de la pastilla de freno


Explanation:
hth

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-03-06 19:29:13 GMT)
--------------------------------------------------

o como sugieren Henry y varios colegas: espesor mínimo

--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2007-03-18 15:32:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

de nada y saludos

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 20:54
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 73
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Henry Hinds: O espesor.
11 mins
  -> gracias y saludos, Henry

agree María Salaberry
12 mins
  -> gracias de nuevo, María

agree Yvonne Becker
15 mins
  -> gracias, Yvonne

agree hecdan: como Henry
17 mins
  -> gracias y saludos

agree María T. Vargas
22 mins
  -> gracias, María

agree Victoria Frazier: Como Henry
46 mins
  -> gracias, Victoria

agree BristolTEc
50 mins
  -> gracias y saludos

agree Elena Robles Sanjuan: Soy partidaria de grosor
1 hr
  -> gracias, Elena

agree Marsha Wilkie
1 hr
  -> gracias, Marsha

agree surfzone
2 hrs
  -> gracias y saludos

agree David Cahill
13 hrs
  -> gracias, David
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list