KudoZ home » English to Spanish » Marketing / Market Research

check in

Spanish translation: registro (de pasajeros)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:check in
Spanish translation:registro (de pasajeros)
Entered by: LingCom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:05 Mar 21, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: check in
Quisiera saber si el término "check in" en el aeropuerto se refiere al despacho de equipaje.

Gracias
LingCom
Argentina
Local time: 19:38
registro (de pasajeros)
Explanation:
Estoy de acuerdo con las anteriores respuestas, pero creo que la de Smarttrans se acerca mucho más, pues no creo que un 'anuncio' o 'señalización' en cualquier lugar diga "registrarse ->>". Entonces ésto se reduce a qué opción se aplique a tu país (o al país del cliente de la traducción), si "registro" o "facturación".

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-03-21 20:52:33 GMT)
--------------------------------------------------

Porque "facturación", al menos en México, se usa para definir "cobro".
Selected response from:

Olivia Bravo
Local time: 17:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8registrarse....
MikeGarcia
4 +3facturar / facturación
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
5registración es el sustantivo
nuno valls
5registro (de pasajeros)
Olivia Bravo
4no exactamente....
María Luisa Feely


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no exactamente....


Explanation:
Check in en un aeropuerto es el trámite que se hace para anunciar que uno va a abordar el avión para obtener el "boarding pass", ya sea que tenga o no equipaje para despachar.
Si uno no hace el check in, no puede abordar al avión.

check in www.answers.com

1. Record one's arrival at a hotel, conference, or other function, as in I asked the hotel if we could check in early. [Early 1900s] Also see check into, def. 2.
2. Die, as in With the plane rapidly losing fuel, the pilot was sure he'd check in. [Slang; early 1900s] Also see check out.



María Luisa Feely
Argentina
Local time: 19:38
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
registrarse....


Explanation:
Sería un término válido en español.-
La explicación de Eileen es muy buena.-

MikeGarcia
Spain
Local time: 00:38
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zaida Machuca Inostroza: Coincido plenamente (es confirmar las reservas de hotel a la llegada o de vuelo en el aeropuerto)
28 mins
  -> Gracias, Zaida.-

agree  María Luisa Feely: Gracias por tu comentario Miguel! Y más allá de las explicaciones, esta palabra es - en mi opinión - la que mejor representa al término.
32 mins
  -> Gracias, Eileen, pero tu análisis es excelente, y eso no se ve en estas "pistas" todos los días.- En baires te deben decir, al estilo gasalla, Íiiidooolaaaa!!!

agree  Mariana T. Buttermilch: sip Miguel, con esto defendemos nuestra lengua (lo tendré en cuenta en futuras traducciones!)
36 mins
  -> Gracias, mariana, aunque vencer a "check in" es cuasi imposible. Yo mismo lo digo a cada rato....

agree  Aida GarciaPons: "Permita tiempo más que suficiente para registrarse e ir hasta la puerta de salida." en http://www.continental.com/web/es/content/travel/airport/pro...
43 mins
  -> Gracias, Aída.-

agree  German Gonzalez
57 mins
  -> Gracias, Germán.-

agree  Laura Benedetti
1 hr
  -> Gracias, Laura.-

agree  glaster: Registro frente a la aerolinea.
2 hrs
  -> Gracias, glaster.-

agree  Xenia Wong
4 hrs
  -> Thank you, my caribbean friend.-
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
facturar / facturación


Explanation:
Al menos en España...

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 00:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 396

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur
43 mins
  -> Gracias Tradjur

agree  Carlos Segura: Sí, en aeropuertos; mostrador de facturación, equipaje para facturar, facturación de equipajes, realizar (el pasajero) los trámites de facturación (obtener la tarjeta de embarque, no se emplea la forma facturarse), etc
1 hr
  -> Gracias Carlos

agree  Cor Stephan van Eijden: facturar .. se emplea igual sin o con equipaje
4 hrs
  -> Gracias Cor Stephan
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
registro (de pasajeros)


Explanation:
Estoy de acuerdo con las anteriores respuestas, pero creo que la de Smarttrans se acerca mucho más, pues no creo que un 'anuncio' o 'señalización' en cualquier lugar diga "registrarse ->>". Entonces ésto se reduce a qué opción se aplique a tu país (o al país del cliente de la traducción), si "registro" o "facturación".

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2007-03-21 20:52:33 GMT)
--------------------------------------------------

Porque "facturación", al menos en México, se usa para definir "cobro".

Olivia Bravo
Local time: 17:38
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
registración es el sustantivo


Explanation:
saludos

nuno valls
Local time: 19:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search