KudoZ home » English to Spanish » Marketing / Market Research

was never this easy

Spanish translation: nunca fue tan fácil (como ahora) / ahora es más fácil que nunca (antes)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:was never this easy
Spanish translation:nunca fue tan fácil (como ahora) / ahora es más fácil que nunca (antes)
Entered by: The Proofreader
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:32 Nov 2, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Marketing / Market Research / Programas de Afiliados
English term or phrase: was never this easy
Yo, nuevamente
A mi entender, este término, no debiera tener connotaciones negativas ya que se está incentivando la captación de afiliados.

CPL: Getting paid for Forex was never this easy. Send your traffic to XXXXX and get paid for each and every new user who signs up for FREE to XXXXX on demo money or real money.

Desde ya muuuuchas gracias
Krimy
Local time: 00:11
nunca fue tan fácil (como ahora) / ahora es más fácil que nunca (antes
Explanation:
Dos opciones... :)
Selected response from:

The Proofreader
Canada
Local time: 21:11
Grading comment
Todos están bién, pero no puedo repartir los puntos.
Muchas Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +18nunca fue tan fácil (como ahora) / ahora es más fácil que nunca (antes
The Proofreader
5 +2nunca había sido tan fácil
Gonzalo Tutusaus
5jamás fue así de sencillo
Rene Garcia


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +18
nunca fue tan fácil (como ahora) / ahora es más fácil que nunca (antes


Explanation:
Dos opciones... :)

The Proofreader
Canada
Local time: 21:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Todos están bién, pero no puedo repartir los puntos.
Muchas Gracias
Notes to answerer
Asker: Vi esta expresión con "before" or" now", etc. e incluso con "so", pero ésta no tenía nada y me desconcertó.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EngtoSpaTrans: así es, simplemente "nunca fue tan fácil" =)
6 mins
  -> Gracias, Álvaro!

agree  Erik Bry
17 mins
  -> Gracias, erikbry!

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
1 hr
  -> Gracias, Tomás!

agree  Martha CF
3 hrs
  -> Gracias, Martha!

agree  Susie Miles
4 hrs
  -> Gracias, Susie!

agree  Ross Andrew Parker
4 hrs
  -> Gracias, Ross!

agree  Darío: Yep!
4 hrs
  -> Gracias, Emege!

agree  Tradjur
4 hrs
  -> Gracias, Tradjur!

agree  NTRAD
5 hrs
  -> Gracias, Nazaret!

agree  Carmen Quiñones
5 hrs
  -> Gracias, Carmen!

agree  Bubo Coromandus: sí, ¡es un chollo!
8 hrs
  -> Gracias de nuevo, Deborah!

agree  Marina Menendez: nunca fue tan fácil
9 hrs
  -> Gracias, Marina!

agree  Laura D
9 hrs
  -> Gracias, Laura!

agree  Janine Libbey
10 hrs
  -> Gracias, viva madrid!

agree  David Girón Béjar
10 hrs
  -> Gracias, David!

agree  Rocio Barrientos
10 hrs
  -> Gracias, Rocío!

agree  Yaotl Altan
11 hrs
  -> Gracias, Yaotl!

agree  LAURA TAPIA ESCOBAR: breve, acertado!
1 day5 hrs
  -> Gracias, Laura!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
nunca había sido tan fácil


Explanation:
No se si este tiempo verbal funcionaría en Latinoamérica, pero yo, en España, lo traduciría como:

"nunca había sido tan fácil"

Un saludo.

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 05:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Vi esta expresión con "before" or" now", etc. e incluso con "so", pero ésta no tenía nada y me desconcertó.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mara Lazcano: Aunque en realidad yo usaría el tiempo verbal "Nunca ha sido tan fácil", ya que no se está hablando desde un punto en el pasado, sino desde el presente.
1 hr
  -> Gracias Mara, un saludo

agree  LAURA TAPIA ESCOBAR: Definitivamente, Buen español! aunque no es algo breve como para un slogan. Me parece que la idea es Nunca habia sido tan facil sino/como/mas/etc., en fin, es uso, mas que referencia en tiempo...
23 hrs
  -> Gracias por tu comentario Laura, un saludo
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
jamás fue así de sencillo


Explanation:
Espero te sirva esta opción.

Rene Garcia
Mexico
Local time: 22:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Gracias René Vi esta expresión con "before" or" now", etc. e incluso con "so", pero ésta no tenía nada y me desconcertó.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 3, 2007 - Changes made by The Proofreader:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search