KudoZ home » English to Spanish » Marketing / Market Research

task associate

Spanish translation: personal auxiliar,ayudantes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:task associate
Spanish translation:personal auxiliar,ayudantes
Entered by: Krimy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:35 Nov 8, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Marketing / Market Research
English term or phrase: task associate
Bring task associates to the backroom and conduct a task huddle meeting prior to shipment stocking.
¿Qué diferencia habría entre "associate" y "task associate"? ¿Cómo se denominaría a este tipo de empleado?
Muchas gracias :))
Maria Boschero
Argentina
Local time: 16:49
personal auxiliar,ayudantes
Explanation:
Que están reforzando en esa labor.
El término associate en inglés es muy vago.
Ejemplo: Un sales associate es una Ejecutivo de Ventas o Vendedor( el término associate se pierde).
Yo diría que aquí associate no debe entenderse como asociado, sino más bién con "vinculado a", "vinculación con"
Selected response from:

Krimy
Local time: 16:49
Grading comment
Muchas gracias Krimy :))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4personal auxiliar,ayudantes
Krimy
2 +1colaborador eventual
moken


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
colaborador eventual


Explanation:
Hola Maria,

Por lo infrecuente del término en la red, me parece que tendrá un significado especial para tu cliente.

La impresión que me da es que es un eufemismo para referirse al personal eventual que se contrata para una determinada campaña, que puede durar días, semanas o meses.

En cualquier caso, trataría de corroborarlo con el cliente.

Suerte y sonrisas,

Álvaro :O) :O)

moken
Local time: 20:49
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 82

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darío: Sí, o "por obra", se suele decir, también... :-)
14 hrs
  -> Sí, en España la consabida "obra y servicio". ¡Gracias! :O)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
personal auxiliar,ayudantes


Explanation:
Que están reforzando en esa labor.
El término associate en inglés es muy vago.
Ejemplo: Un sales associate es una Ejecutivo de Ventas o Vendedor( el término associate se pierde).
Yo diría que aquí associate no debe entenderse como asociado, sino más bién con "vinculado a", "vinculación con"

Krimy
Local time: 16:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 131
Grading comment
Muchas gracias Krimy :))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 18, 2007 - Changes made by Krimy:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search