KudoZ home » English to Spanish » Marketing / Market Research

Do you remember seeing this advertising recently away from home

Spanish translation: Ultimamente ¿recuerda haber visto este aviso en el exterior ( o la vía pública)?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:47 Nov 10, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Marketing / Market Research / survey about travel
English term or phrase: Do you remember seeing this advertising recently away from home
The complete question is:

Do you remember seeing this advertising recently away from home (ie. billboards, posters, etc.)?

I wasn't sure where to put "recently" or how to best translate "away from home". It's supposed to be translated into Spanish for Spain. So far I have:

¿Recuerda haber visto recientemente este anuncio afuera/en la calle? (es decir, en carteleras, carteles, etc.)
Carolingua
United States
Local time: 04:36
Spanish translation:Ultimamente ¿recuerda haber visto este aviso en el exterior ( o la vía pública)?
Explanation:
Trabajo hace años en publicidad y aquí claramente se están refiriendo a la outdoor advertising= publicidad exterior y las otras como TV, revistas, etc. son indoor advertising.

La publicidad exterior se emplaza esencialmente en la vía pública,en puntos estratégicos y recorridos calculados de alto contacto y largo tiempo de exposición.

--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2007-11-11 18:52:45 GMT)
--------------------------------------------------

Está claro:
Ultimamente, cuando ha salido o está fuera de casa, ¿recuerda haber visto esta publicidad?

Si es de consumo es un anuncio o publicidad sobre un producto determinado para probar si lo ha memorizado o retenido (si el efecto de recordación funcionó)
Selected response from:

Krimy
Local time: 08:36
Grading comment
Gracias a todos por su ayuda

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4¿Recuerda haber visto este anuncio recientemente cuando estaba fuera de la casa?Bubo Coromandus
4 +3recuerda usted haber visto este anuncio ultimamente en lugares públicos
Rocio Barrientos
5 +1¿Recuerda haber visto este anuncio últimamente/recientemente fuera de casa/en la calle?
Anne Smith Campbell
5 +1Ultimamente ¿recuerda haber visto este aviso en el exterior ( o la vía pública)?
Krimy
4¿recuerda haber visto este anuncio recientemente en otro lugar, lejos de casa?
Sp-EnTranslator
3 +1¿Recuerda haber visto recientemente este anuncio en algún lugar lejos/fuera de su casa/hogar?
Adriana de Groote
3ver explicación
Terry Burgess


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
do you remember seeing this advertising recently away from home
ver explicación


Explanation:
Hola Carol.
Estoy de acuerdo con tu traducción hasta la palabra "afuera"...pues es demasiado ambigua. "En inglés, "away from home" suele significar: en el extranjero; en otro país; en otro pueblo/ciudad/sitio en donde no resides....etc
Espero esto te ayude.:-)
Saludos

Terry Burgess
Mexico
Local time: 06:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 53
Notes to answerer
Asker: It doesn't necessarily mean far from home; the authors of the survey are setting up a distinction between advertising that reaches people inside their home (such as TV) and the sort of advertising that is directed to people outside their home (such as billboards and posters). The general survey is about travel, but this particular section is about the respondents' exposure to advertising.

Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
do you remember seeing this advertising recently away from home
recuerda usted haber visto este anuncio ultimamente en lugares públicos


Explanation:
Hola
Unos breves comentarios

En una encuesta en mi opinión el repetir el "usted" o "tu" da un sentido de estar hablando más personalmente, de llamar a contestar desde el "yo" , de involucrar en la respuesta a la persona

recently >> ultimamente una sugerencia otra sería recientemente...

En lugares públicos me parece que da una mejor idea; la otra opción sería "fuera de casa"

SaludoZ



Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 07:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mapi: definivamente sitios o lugares públicos es la mejor expresión
12 hrs
  -> Gracias, Mapi

agree  Victoria Frazier
14 hrs
  -> Thank you, Victoria

agree  Sandra Cifuentes Dowling: Absolutamente. La versión literal no suena bien.
2 days14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
do you remember seeing this advertising recently away from home
¿Recuerda haber visto recientemente este anuncio en algún lugar lejos/fuera de su casa/hogar?


Explanation:
"away from home" significa algún lugar que no se encuentra en las cercanías de donde vive.

Ojalá te ayude.

Adriana de Groote
Guatemala
Local time: 05:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 89

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxjacana54
1 hr
  -> ¡Muchas gracias y saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
do you remember seeing this advertising recently away from home
¿Recuerda haber visto este anuncio recientemente cuando estaba fuera de la casa?


Explanation:
para diferenciarlo de haber visto el anuncio en la televisión o dentro de un periódico o revista en casa

Bubo Coromandus
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 159

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ximena P. Aguilar
1 hr
  -> muchas gracias Ximena, buen fin de semana :-) Deborah

agree  LiaBarros: yes, but I think would be better without "la" before casa.
1 hr
  -> ¡tienes razón, Lía! Muchísimas gracias :-) Deborah

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
6 hrs
  -> muchas gracias Tomás, un abrazo dominguero :-) Deborah

agree  Tradjur: De acuerdo con Lia. Cambiaste la foto...// ¿Nieto?? Yo pensaba que era tu hijo... Saludos
1 day8 hrs
  -> muchas gracias. el bebé (mi nieto) ha crecido mucho desde que se sacó la foto anterior, ya tiene 16 meses. Un abrazo :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
do you remember seeing this advertising recently away from home
¿Recuerda haber visto este anuncio últimamente/recientemente fuera de casa/en la calle?


Explanation:
Realmente solo cambiaría el orden de "recientemente este anuncio" for "este anuncio recientemente".
And I've chosen "fuera de casa" cause it may be anywhere outside, not only the street (interior of a restaurant, interior of a bus station, etc)
Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2007-11-10 23:59:28 GMT)
--------------------------------------------------

O incluso "fuera de casa" puede implicar mejor que no solo es en el país de uno, sino fuera.

Anne Smith Campbell
Spain
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tradjur
1 day8 hrs
  -> Thanks Tradjur!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
do you remember seeing this advertising recently away from home
¿recuerda haber visto este anuncio recientemente en otro lugar, lejos de casa?


Explanation:
me apunto a la explicación de Terry B., y entendiendo que se trata de una encuesta o sondeo en el área de viajes.

Sp-EnTranslator
United States
Local time: 07:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: It doesn't necessarily mean far from home; the authors of the survey are setting up a distinction between advertising that reaches people inside their home (such as TV) and outside their home (such as billboards and posters). The general survey is about travel, but this particular section is about their exposure to advertising. I'm sorry if I didn't add enough context.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
do you remember seeing this advertising recently away from home
Ultimamente ¿recuerda haber visto este aviso en el exterior ( o la vía pública)?


Explanation:
Trabajo hace años en publicidad y aquí claramente se están refiriendo a la outdoor advertising= publicidad exterior y las otras como TV, revistas, etc. son indoor advertising.

La publicidad exterior se emplaza esencialmente en la vía pública,en puntos estratégicos y recorridos calculados de alto contacto y largo tiempo de exposición.

--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2007-11-11 18:52:45 GMT)
--------------------------------------------------

Está claro:
Ultimamente, cuando ha salido o está fuera de casa, ¿recuerda haber visto esta publicidad?

Si es de consumo es un anuncio o publicidad sobre un producto determinado para probar si lo ha memorizado o retenido (si el efecto de recordación funcionó)

Krimy
Local time: 08:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 131
Grading comment
Gracias a todos por su ayuda
Notes to answerer
Asker: Yes, you are right of course re: this referring to exterior advertising (such as on billboards) as opposed to advertising to which you may be exposed to within your home (namely TV). Thanks for clarifying that for other answerers. However this being a consumer survey (to the general public), the authors specifically did not want to use "technical" or advertising language, thus the very simple and familiar expression "away from home". Basically, they want it to mean any advertising that the respondent may see while outside of his/her home; walking around on the street or driving in their car.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mapi: También funciona
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search