I got blurred (cuando escanean y un aviso dice que la imagen es borrosa(slang) ,

Spanish translation: No te dejes opacar

18:38 Jan 18, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Eslógan
English term or phrase: I got blurred (cuando escanean y un aviso dice que la imagen es borrosa(slang) ,
Es para un marketing para empleados de una compañía que trabaja manejando libros y pondrán carteles con estos eslóganes para motivarlos.
La traducción es para España.
Gracias anticipadas.
olv10siq
Local time: 12:41
Spanish translation:No te dejes opacar
Explanation:
o que no te borren

--------------------------------------------------
Note added at 2 days37 mins (2008-01-20 19:16:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

saludos
Selected response from:

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 16:41
Grading comment
Muchas gracias Cecilia. Voy a elegir tu segunda opción. ¡Que no te borren! Muchísimas gracias a todos por igual
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1me sale borroso
Marisa Raich
4 +2No te dejes opacar
Cecilia Della Croce
5Me nublé / me ofusqué
Anna Villegas
4empeñate en no empañarte
Lydia De Jorge
4Que no te desenfoquen / que no te hagan perder el foco
Darío Giménez
4Me borronearon
Virginia Feinmann


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i got blurred (cuando escanean y un aviso dice que la imagen es borrosa(slang) ,
empeñate en no empañarte


Explanation:
sugg

Lydia De Jorge
United States
Local time: 14:41
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 141
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i got blurred (cuando escanean y un aviso dice que la imagen es borrosa(slang) ,
Que no te desenfoquen / que no te hagan perder el foco


Explanation:
Una opción... :-)

Darío Giménez
Spain
Local time: 21:41
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i got blurred (cuando escanean y un aviso dice que la imagen es borrosa(slang) ,
Me borronearon


Explanation:
What about the "I"? No debería ser en primera persona? Saludos!

Virginia Feinmann
Local time: 16:41
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
i got blurred (cuando escanean y un aviso dice que la imagen es borrosa(slang) ,
Me nublé / me ofusqué


Explanation:
:)

Anna Villegas
Mexico
Local time: 13:41
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
i got blurred (cuando escanean y un aviso dice que la imagen es borrosa(slang) ,
me sale borroso


Explanation:
Una opción más.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-18 20:43:43 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, le he dado al botón demasiado pronto. Quería poner: "me sale (o me salió) borroso".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-01-18 22:44:22 GMT)
--------------------------------------------------

En vista de las respuestas de los otros colegas, parece evidente que me he equivocado. Pido perdón.

Marisa Raich
Spain
Local time: 21:41
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susie Miles (X): me sale/me salió borroso
2 hrs
  -> Muchas gracias, Susie. Pero a la vista de los comentarios de los otros colegas, me pregunto si no estaré equivocada.....
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
i got blurred (cuando escanean y un aviso dice que la imagen es borrosa(slang) ,
No te dejes opacar


Explanation:
o que no te borren

--------------------------------------------------
Note added at 2 days37 mins (2008-01-20 19:16:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

saludos

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 16:41
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 73
Grading comment
Muchas gracias Cecilia. Voy a elegir tu segunda opción. ¡Que no te borren! Muchísimas gracias a todos por igual

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Teresa Taylor Oliver: Me gusta :)
5 mins
  -> gracias, Ma Teresa; un saludo!

agree  Rocio Barrientos: Perfecto! es motivacional / o me opacaron si la figura (si la hay) que acompaña muestra a alguien derrotado. El juego de palabras ("marketero total") te salió hermoso Cecilia, un poema :)
14 hrs
  -> muchas gracias por el entusiasmo, Rocío
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search