GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:10 Apr 24, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: moken Local time: 14:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | relación coste-impacto |
| ||
4 | por su dinero, la mayor resistencia a golpes |
|
por su dinero, la mayor resistencia a golpes Explanation: + -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-04-24 02:29:37 GMT) -------------------------------------------------- o contra golpes -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2008-04-24 02:30:05 GMT) -------------------------------------------------- a takeoff on 'bang for the buck' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
relación coste-impacto Language variant: Spain Explanation: Creo que en otros países sería "relación costo-impacto". Por el contexto que sigue, entiendo que no se trata tanto de la resistencia física como del impacto que se obtiene. En todo caso, Ruth está mejor situada para interpretar el original que yo, pero por un capricho del azar, resulta que 'impacto' se puede interpretar de ambas maneras... :O) Suerte Darío, Álvaro :O) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.